Exemples d'utilisation de "carrying" en anglais
Traductions:
tous3780
иметь583
нести393
носить237
перевозить231
переносить89
перевозка81
передавать63
перевозки52
относить44
доставлять41
везти17
доносить11
возить10
перенос7
переноска6
разносить4
держаться4
проносить3
повезть2
провозной2
развозить1
autres traductions1899
And everyone here is unfortunately carrying that habitual perception, a little bit, right?
И все здесь к сожалению имеют это привычное восприятие, немного, не так ли?
when carrying dangerous goods and large or heavy loads;
при перевозке опасных, крупногабаритных и тяжеловесных грузов;
Anyway, this all started a few years ago, when they started carrying your voice over the Internet rather than over a phone line, and we've come a long way since that.
Впрочем, ладно. Все началось несколько лет назад, когда голосовые данные стали чаще передавать через интернет, а не по телефонной линии, и мы далеко продвинулись с того момента.
A man named Charbonnier had saved my life by digging me out and carrying me to safety.
Мне рассказали, что человек по имени Шарбонье спас меня, откопав и отнеся в безопасное место.
Around 150 large trucks cross this border every day, carrying foodstuffs, machinery and other products predominantly from South Africa.
Ежедневно эту границу пересекают порядка 150 тяжелых грузовиков, доставляющих продовольствие, оборудование и другие изделия, главным образом из Южной Африки.
In one Nigerian state, Christian bus operators are discouraged and sometimes prohibited from carrying both men and women in a single trip.
В одном из штатов Нигерии христианам - водителям автобусов не советуют, а иногда и открыто запрещают возить вместе мужчин и женщин.
Positions that are open overnight may be adjusted to reflect the cost of carrying the position over.
Позиции, открытые на срок до следующего дня, могут корректироваться с учетом расходов на перенос позиции.
And this bag was carrying the very important item of the communication, the interphone.
Этот мешок служил нам для переноски очень важного средства связи, интеркома.
It appears to have mostly learned its lesson about keeping out of politics, having been drawn into the coup against Mikhail Gorbachev in August, 1991, only to switch sides when young officers and conscripts balked at carrying out orders.
Кажется, что она хорошо усвоила урок держаться подальше от политики после того, как вооруженные силы были вовлечены в путч против Михаила Горбачева в августе 1991 года, а потом быстро поменяли сторону когда молодые офицеры и солдаты отказались выполнять приказы.
In accordance with Vote No. 4747-95 of 14 September 1994, of the Supreme Court of Justice, the thorough search, or search of bodily cavities, may be performed only under exceptional circumstances, when there is a strong suspicion that the woman prisoner is carrying a weapon, drug, or banned substance of some description inside her body.
В соответствии с постановлением Верховного суда № 4747-95 от 14 сентября 1994 года, всесторонний досмотр, включая скрытые части тела, должен проводиться только в исключительных случаях и когда есть серьезные подозрения в том, что осужденная проносит в своем теле какое-либо оружие, наркотик или другие запрещенные предметы.
However, the railway is in poor condition and its carrying capacity has decreased to about 45 per cent, because of lack of motive power and wagon availability.
Однако состояние железных дорог находится в плохом состоянии, и их провозная способность снизилась до примерно 45 % из-за нехватки локомотивов и подвижного состава.
In carrying out investigations, family counselors have the same powers as investigating police officers.
При проведении расследований консультанты по вопросам семьи имеют те же полномочия, что и следователи полиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité