Sentence examples of "carving" in English with translation "высекать"
So take two stone tablets, and carve on them.
Так что возьмите две каменных таблички и высеките на них следующее -
Look at all the Indian names carved on the memorial arches in Picardy.
Посмотрите на индийские имена, высеченные в мемориальных арках в провинции Пикардия, Франция.
A people who find a way, with their imagination, to carve life out of that very frozen.
Народа, который нашел в своём воображении способы высечь жизнь из этой глыбы льда.
Carnegie - one of the great capitalists of this country - carved above his legacy, "Free to the People."
Карнеги - один из величайших капиталистов этой страны - высек над своим наследием: "Свободно для Народа".
The dictionary is not carved out of a piece of granite, out of a lump of rock.
Словарь не высечен из куска гранита, из глыбы.
Because I have seen this word carved into the walls of a castle in Gloucestershire, England, in 1853.
Потому что я видел это слово, высеченное на стене в замке Глостершир, в Англии, в 1853.
And as I said before, I'll end with something that's carved above the door of the Carnegie Library.
Как я сказал, я завершу кое-чем, что высечено над дверью Библиотеки Карнеги.
Another very early image of the crucifixion is found carved into the face of a carnelian gemstone made into a ring.
Еще один очень ранний образ распятия найден высеченным на сердоликовой гемме, вставленной в кольцо.
The bottom of it is carved from a grain of sand, because I wanted to get a bit of the stone effect.
Основа высечена из песчинки. Потому что мне хотелось создать эффект камня.
His administration’s environmental policy is not carved in stone; it’s written in water, which always seeks the fastest route to the lowest point.
Экологическая политика его администрации не высечена в камне, она написана на воде, которая всегда ищет быстрейший путь к низшей точке.
As I was building this space, I thought to myself, "Surely I'm not the only guy to have to have carved out a space for his own."
Пока я строил этот уголок я думал, "Ну конечно я не единственный парень, которому пришлось самостоятельно высечь себе местечко".
Dating from around the beginning of the Christian era, and carved into a 130-foot-high rock, the seated image of the Buddha was second in importance in South Asia only to the Bamiyan Buddhas.
Восходящий приблизительно к началу эпохи христианства, высеченный в скале высотой в 130 футов образ сидящего Будды был вторым по значимости в Южной Азии после бамиянских статуй.
I think this is what David Deutsch meant in 2005, when he ended his Oxford TEDTalk by saying he had two principles he'd like to share for living, and he would like to carve them on stone tablets.
Мне кажется, это именно то, что Дэвид Дойч имел ввиду в 2005 году, когда заканчивал свою презентацию на конференции TED в Оксфорде, сказав, что он хотел бы поделиться двумя правилами, и хотел бы высечь их на каменных плитах.
The decree by the Taliban regarding the destruction of all Buddhist statues, including two towering Buddhas nearly 2,000 years old, carved into the face of a cliff at Bamiyan in the Hindu Kush, presages a cultural catastrophe of world-wide significance.
Изданный «Талибаном» указ, предписывающий уничтожение всех буддийских статуй, в том числе и двух высочайших статуй Будды, насчитывающих более 2000 лет, которые высечены в скале в Бамиане в Хинду Куш, свидетельствует о надвигающейся культурной катастрофе мирового масштаба.
In this respect, we took good note of the statement made by the distinguished representative of Belgium on 20 January saying that document CD/1693/Rev.1 is still alive, that it has an evolutionary character and that it is not carved in stone.
В этом отношении мы должным образом принимаем к сведению выступление уважаемого представителя Бельгии от 20 января, где он сказал, что документ CD/1693/Rev.1 все еще жив, что он носит эволюционный характер и что он не высечен на камне.
Like any compromise proposal, it will never completely satisfy each one of us, and it can certainly be improved; it is not carved in stone, and its evolving nature has already been demonstrated several times, six months ago and at the time it was introduced.
И, как всякое компромиссное предложение, оно никогда не будет в полной мере удовлетворять каждого из нас и наверняка может быть еще больше улучшено; оно не высечено на скрижалях, и его эволютивный характер уже неоднократно подчеркивался- и шесть месяцев назад, и в момент его представления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert