Sentence examples of "categorical assistance programme" in English

<>
Training of election staff has been a high priority for the UNAMI electoral assistance programme. Крайне важное место в программе МООНСИ по оказанию помощи в проведении выборов занимала подготовка сотрудников по проведению выборов.
We also believe that a stronger mechanism should be put in place to buttress the landmine victim assistance programme, whose full implementation would undoubtedly enable the Mine Ban Treaty to achieve complete success. Мы также считаем, что необходимо создать более сильный механизм в поддержку программы помощи пострадавшим от мин и что реализация этой идеи в полном объеме, несомненно, позволила бы добиться полного успеха в Договоре о запрещении мин.
Capacity-building activities relating to an adequate institutional framework are all the more important for countries of EECCA and SEE, as without them further capacity-building and advisory activities under the assistance programme will not bring the expected benefits. Меры по наращиванию потенциала, связанные с созданием адекватной институциональной основы, приобретают все большую актуальность для стран ВЕКЦА и ЮВЕ, поскольку без этого дальнейшее наращивание потенциала и консалтинговые услуги в рамках программы содействия не принесут ожидаемых выгод.
Parties also received assistance from the Netherlands Climate Change Studies Assistance Programme, the Canadian Government, the CC: TRAIN Programme of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), and the National Communications Support Programme. Стороны также получали поддержку от Программы помощи для проведения исследований изменения климата Нидерландов, правительства Канады, CC: TRAIN Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Программы поддержки подготовки национальных сообщений.
I take this opportunity to salute the Security Council discussions of 15 April, when the recommendations of the Carlsson report were considered and the Council was urged to use its influence to ensure that they were effectively followed up by other United Nations institutions and agencies, including the United Nations Development Programme (UNDP), from which we are awaiting special assistance as part of the development assistance programme for Rwanda. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы приветствовать обсуждения в Совете Безопасности 15 апреля, когда были рассмотрены рекомендации доклада Карлссона и Совет был призван использовать свое влияние для обеспечения их эффективной реализации другими институтами и учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), от которой мы ожидаем особой помощи как часть программы оказания помощи Руанде.
The countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and South-Eastern Europe which implemented the basic tasks under the Convention as contained in CP.TEIA/2004/2 chapter IV (the first paragraphs of sections A-J) are eligible to participate in capacity-building activities and take advantage of the advisory services and pilot projects which will be offered in the implementation phase of the Assistance Programme. Страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), а также Юго-Восточной Европы (ЮВЕ), выполнившие основные задачи по осуществлению Конвенции, сформулированные в главе IV документа CP.TEIA/2004/2 (первые пункты разделов A-J), имеют право участвовать в деятельности по наращиванию потенциала и пользоваться консультативными услугами и пилотными проектами, которые будут предлагаться на стадии осуществления программы помощи.
Similarly, technical cooperation staff who are hired to implement technical cooperation activities must by necessity be involved in the management of the project budgets concerned and in the hiring of the support staff specifically engaged to assist in the implementation of the technical assistance programme in question. Аналогичным образом сотрудники, работающие в области технического сотрудничества, которые принимаются на работу для выполнения мероприятий в этой сфере, обязаны участвовать в управлении соответствующими бюджетами по проектам и наборе вспомогательного персонала, занимающегося оказанием практического содействия в осуществлении соответствующей программы технической помощи.
But 50 years ago many of the Member States that participated in the Technical Assistance Programme lacked all but the most rudimentary capabilities for applying nuclear science and technology. Но 50 лет тому назад многие государства-члены, которые участвовали в программе оказания технической помощи, не имели самого элементарного потенциала для применения ядерной науки и технологии.
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to take into account in its technical assistance programme to counter terrorism the elements necessary for building national capacity in order to strengthen criminal justice systems and the rule of law with a view to facilitating the effective implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism and relevant Security Council resolutions; просит также Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности учитывать в своей программе технической помощи по борьбе с терроризмом элементы, необходимые для создания национального потенциала, призванного укреплять системы уголовного правосудия и законность, в целях содействия эффективному осуществлению универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, и соответствующих резолюций Совета Безопасности;
The Working Group also strongly supports the organization of a training session on the identification of hazardous activities for EECCA and SEE countries under the Assistance Programme, as many of them face difficulties with respect to this important task. Рабочая группа также решительно поддерживает идею организации учебной сессии по установлению опасных видов деятельности для стран ВЕКЦА и ЮВЕ в рамках Программы оказания помощи, так как многие из них испытывают трудности с решением этой важной задачи.
In addition to the Convention's well-established technical assistance programme that continues to deliver solid support to Parties, new areas of strategic direction of the proposed programme of work for 2009-2010 will consist of the following: Помимо четко определенной программы Конвенции, касающейся оказания технической помощи, которая обеспечивает оказание надежной поддержки Сторон, новые области стратегической направленности предлагаемой программы работы на 2009-2010 годы будут охватывать следующее:
The major technical assistance programme on the Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS), in line with SPC paragraph 31, has continued to help debtor developing countries to build national capacities on debt management, bringing UNCTAD international recognition in this area. В соответствии с пунктом 31 Сан-Паульского консенсуса в рамках крупной программы технической помощи ДМФАС (" Система управления долгом и анализа финансового положения ") ЮНКТАД продолжала оказывать помощь развивающимся странам-должникам в укреплении национального потенциала для управления долгом, обеспечивая себе международное признание в этой области.
The Bureau accepted the report on the completion of basic tasks by Georgia and invited the country to join the implementation phase of the Assistance Programme. Президиум принял доклад о завершении выполнения основных задач, представленный Грузией, и предложил этой стране приступить к стадии осуществления программы помощи.
The fact-finding missions are being organized to those countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and South-Eastern Europe which adopted the declaration at the High-level Commitment Meeting (Geneva, 14-15 December 2005) and committed themselves to implementing the Convention, in particular the basic tasks as defined in the assistance programme (chapter IV, first paragraphs of sections A-J). ВВЕДЕНИЕ Миссии по установлению фактов направляются в те страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), а также Юго-Восточной Европы (ЮВЕ), которые приняли заявление на Совещании высокого уровня по принятию обязательств (Женева, 14-15 декабря 2005 года) и взяли на себя обязательства по осуществлению Конвенции, в частности основных задач, определенных в программе оказания помощи (первые пункты разделов A-J главы IV).
In that regard, I would like to express our appreciation as well for the role being played by Mr. Wolfensohn and his team, in particular for rapidly putting together an assistance programme for the Gaza Strip and for promoting economic development in the entire occupied Palestinian territory. В этой связи я хотел бы выразить нашу признательность также г-ну Вулфенсону и его группе за ту роль, которую они играют, и, в частности, за оперативную подготовку программы помощи сектору Газа и за содействие экономическому развитию оккупированной палестинской территории.
The United Nations Transitional Assistance Programme for Afghanistan (TAPA) was launched in Oslo last December during the final meeting of the Afghan Support Group. Программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Афганистану в переходный период (ТАПА) была учреждена в Осло в декабре прошлого года в ходе заключительного заседания Группы по поддержке Афганистана.
Meanwhile, the Transitional Government and its international partners, the United Nations, the European Commission, the World Bank, the International Monetary Fund, the African Union, ECOWAS and the United States of America, continued consultations on developing a governance and economic management assistance programme for Liberia to strengthen economic governance and prevent corruption. Тем временем Переходное правительство и его международные партнеры, Организация Объединенных Наций, Европейская комиссия, Всемирный банк, Международный валютный фонд, Африканский союз, ЭКОВАС и Соединенные Штаты Америки, продолжали свои консультации по разработке программы содействия руководству и управлению экономикой для улучшения экономического управления в Либерии и предупреждения коррупции.
With support from France and in partnership with Cyclope, a group of French-speaking researchers, it maintains INFOCOMM, a technical assistance programme that features an international electronic portal offering analyses and practical information for the principal commodities. При поддержке Франции и в партнерстве с группой франкоязычных исследователей «Циклоп» она обеспечивает программу технической помощи ИНФОКОМ, у которой имеется международной электронный портал (http: unctad.orginfocomm), на котором имеется аналитическая и практическая информация об основных сырьевых товарах.
The suggestion was made that information about the Moot should be circulated more widely in law schools and universities and that the Moot should be considered an important part of the UNCITRAL technical assistance programme. Было предложено широко распространять информацию об учебных разбирательствах на юридических факультетах и в университетах, а также рассматривать учебные разбирательства в качестве важной части программы ЮНСИТРАЛ в области оказания технической помощи.
He drew special attention to recent developments in the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP), and recalled the positive independent evaluation of the Programme undertaken in 2000 and 2002, along with the recommendation of the evaluation team to expand the programme to cover other African countries. Координатор обратил особое внимание на недавние события в контексте Совместной комплексной программы технической помощи (СКПТП) и напомнил о позитивной независимой оценке этой программы, которая была проведена в 2000 и 2002 годах, а также о рекомендации Группы по проведению оценки, которая состояла в том, чтобы расширить программу, распространив ее осуществление на другие африканские страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.