Sentence examples of "ceremonies" in English
These official ceremonies bore even the stones.
От официальных церемоний могут заскучать даже камни.
Literary, performing and artistic works (including songs, music, dances, stories, ceremonies, symbols, languages and designs);
литературные, исполнительские и художественные произведения (включая песни, музыку, танцы, сказания, обряды, символы, языки и рисунки);
I perform wedding ceremonies, mostly same sex couples.
Предпочитаю проводить свадебные церемонии у однополых пар.
It is common practice that a man marries one woman in the Catholic Church, taking additional wives in traditional ceremonies.
Распространена практика, когда мужчина заключает брак с одной женщиной по католическому обряду и вступает в брачные отношения с другими женщинами по традиционной церемонии.
People always want psalms for their wedding ceremonies.
Люди всегда хотят слышать псалмы на своих свадебных церемониях.
Acts of worship, religious services and ceremonies may be conducted freely, provided they do not violate the provisions of article 14 of the Constitution.
Акты отправления культа, религиозные службы и обряды совершаются свободно, при условии, что они не нарушают положения статьи 14 Конституции.
Today, the court conducts wedding ceremonies for you newlyweds.
Сегодня суд проводит свадебную церемонию для вас, новобрачные.
Pursuant to this, State and municipal educational establishments do not, and may not, give religious instruction, and may not observe any religious ceremonies, rituals or festivals.
В соответствии с этим, в государственных и муниципальных образовательных учреждениях не ведется и не может вестись преподавание и обучение религии, не могут осуществляться религиозные обряды, ритуалы и проводиться религиозные праздники.
Lavish ceremonies and jewelled (sic) or gilded coffins not provided.
Никаких шикарных церемоний, никаких позолоченных или украшенных драгоценностями (sic) гробов.
Article 21 of the Religion and Religious Organizations Act accords believers broad freedom of choice of the place where religious rites and ceremonies may be held.
Законом Республики Таджикистан " О религии и религиозных организациях " верующим предоставляется широкая свобода выбора места отправления религиозных обрядов и церемоний.
I will go and attend ceremonies being held to mark it.
Я пойду и буду присутствовать на церемониях, которые будут проведены, чтобы отметить ее.
If we have to spend time performing religious rites or religious ceremonies, this is time that I'm not out hunting, I'm not out gathering.
Если мы тратим время на различные религиозные обряды или религиозные церемонии, в это время я не хожу на охоту, не занимаюсь сбором.
Some operations end in arrests and award ceremonies, others in embarrassed silence.
Некоторые операции заканчиваются арестами и церемониями награждения, после других возникает неловкая тишина.
Not only do all these nationalities have the right to preserve their culture, language, traditions and ceremonies, but they may also manifest this right on the national festivals of Navruz, Mustakillik, etc.
Все национальности, проживающие в Узбекистане, не только имеют право сохранять свою культуру, язык, традиции и обряды, но и могут демонстрировать их на государственных праздниках " Навруз ", " Мустакиллик " и других.
They'll wheel me out at ceremonies, consult me like an oracle.
Меня будут выставлять во время церемоний, советоваться, как с предсказателем.
This includes the right to maintain, protect and develop the past, present and future manifestations of their cultures, such as archaeological and historical sites, artefacts, designs, ceremonies, technologies and visual and performing arts and literature.
Это включает в себя право на сохранение, защиту и развитие прежних, нынешних и будущих форм проявления их культуры, таких, как археологические и исторические объекты, памятники материальной культуры, рисунки, обряды, технологии, изобразительное и исполнительское искусство и литература.
At five ceremonies held to date, 484 literary creations were given prizes.
На проведенных до настоящего времени пяти церемониях эти награды были вручены авторам 484 литературных произведений.
In the Kyrgyz Republic, no one may be forced to define his attitude to religion, profess or refuse to profess a particular religion, take part in acts of worship, religious rites and ceremonies, or religious instruction.
В Кыргызской Республике не допускается какое-либо принуждение при определении гражданином своего отношения к религии, к исповеданию или к отказу от исповедания религии, к участию в богослужениях, религиозных обрядах и церемониях, в обучении религии.
The distinguished delegates would be our most honoured guests at our anniversary memorial ceremonies.”
Уважаемые делегаты были бы самыми почетными нашими гостями на наших юбилейных мемориальных церемониях ".
Citizens shall not be subject to any coercion in determining their attitude to religion, and in deciding whether or not to profess any faith, to participate in worship, religious rites and ceremonies and to receive religious education.
Не допускается какое-либо принуждение при определении гражданином своего отношения к религии, к исповеданию или неисповеданию религии, к участию или неучастию в богослужениях, религиозных обрядах и церемониях, в получении религиозного образования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert