Sentence examples of "certain percentage" in English with translation "определенный процент"
The oversight and control of the Board, in transfers of shares of capital market institutions over a certain percentage.
надзор и контроль со стороны Совета за движением акций в учреждениях рынка капитала под определенный процент;
The buyer is legally responsible for withholding a certain percentage of the amount of the invoice at the time of payment.
Покупатель является юридически ответственным за удержание определенного процента с суммы по накладной в момент платежа.
And the mixture that the patient inhales needs to be at least a certain percentage oxygen or else it can become dangerous.
И смесь, которую пациент вдыхает, должна содержать определённый процент кислорода, иначе это может быть опасно.
Since the process of obtaining these almost fantastic profits is so complex, it is not surprising that a certain percentage of errors in purchasing are sure to occur.
Поскольку технология получения этих почти фантастических доходов столь непроста, неудивительно, что при покупках неизбежно случается определенный процент ошибок.
The idea being that you would stop trading during a string of losses and only start again once a certain percentage gain from the max drawdown has occured.
Идея заключается в том, что вы прекращаете торговать во время периода потерь, и снова начинаете, когда получите определенный процент прибыли от максимальной просадки.
In response to increased threats to civil aviation, inspection personnel shall conduct a certain percentage of manual security checks of passengers and their hand luggage, thereby introducing another deterrent.
В качестве ответа на возросшую угрозу безопасности гражданской авиации персонал, осуществляющий досмотр, производит по случайному выбору ручной досмотр определенного процента пассажиров и их ручной клади в качестве дополнительной превентивной меры.
You can also use the PERCENT reserved word to return a certain percentage of records that fall at the top or the bottom of a range specified by an ORDER BY clause.
Вы также можете использовать зарезервированное слово PERCENT для возвращения определенного процента записей из верхней или нижней части диапазона, заданного предложением ORDER BY.
Affirmative action, as it was called, consisted of rules that set aside a certain percentage of representation among candidates for office, students and teachers, police and the military, and in other walks of life to members of hitherto disadvantaged groups.
Политика так называемых позитивных мер, включала нормы, отводившие определённый процент мест на предприятиях, среди студентов и учителей, в полиции и армии, других сферах кандидатам от групп, до сих пор находившихся в невыгодном положении.
While the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it considered that further and more detailed analysis should be undertaken before it could recommend a specific percentage.
Хотя Консультативный комитет в принципе согласен с предложением начислять определенный процент от окладов в качестве средства создания фонда для выплат по медицинскому страхованию после выхода в отставку, он считает, что, прежде чем он сможет рекомендовать конкретный процент, необходимо провести дополнительный и более углубленный анализ.
While the Committee agrees in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it is of the view that further and more detailed analysis should be undertaken before it can recommend a specific percentage.
Хотя Комитет в принципе согласен с предложением начислять определенный процент на сумму расходов по выплате окладов в качестве средства формирования фонда для производства выплат по плану медицинского страхования после выхода в отставку, он полагает, что, прежде чем он сможет рекомендовать конкретный процентный показатель, необходимо провести дополнительный и более подробный анализ.
In particular, I would like to highlight the need on the part of our developed country partners to fulfil their commitments and pledges in allocating a certain percentage of their gross national product to those countries and in making trade concessions, debt relief and other capacity-building measures available in accordance with those compacts.
В частности, я хотел бы подчеркнуть необходимость выполнения нашими партнерами из числа развитых стран своих обязательств и обещаний выделить определенный процент своего валового национального продукта этим странам и предоставить торговые льготы, меры по облегчению бремени задолженности и наращиванию потенциала согласно этим договоренностям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert