Sentence examples of "channeled" in English
Payments would be channeled through the income-tax system.
Кредит можно было бы выплачивать через систему сбора подоходного налога.
Second, funds must be efficiently channeled to social expenditures.
Во-вторых, финансирование социальных расходов должно быть эффективным.
She, too, has channeled her infamy into a force of good online.
Она тоже превратила свое унижение в силу добра в интернете.
Savings must be channeled to firms that need capital for innovation and sustainable job creation.
Сбережения должны направляться в те компании, которым нужен капитал для инноваций и для создания устойчивых рабочих мест.
How inspired you were that so much evil and pain could be channeled into so much good.
Насколько ты был вдохновлен тем, что столько зла и боли может превратиться в такое добро.
It was like in one verbal swoop he had channeled my thoughts on life and medicine and Confucius.
И одной этой фразой он сразу изменил мои взгляды на жизнь, медицину и Конфуция.
All international aid, which was previously managed by the Ministry of Finance, is now channeled through the agency.
Вся международная финансовая помощь, за которую прежде отвечал Минфин, теперь проходит по каналам этого агентства.
But, unless further measures are channeled through - and thus legitimized by - the Security Council, other alternatives are limited.
Но, до тех пор пока Советом Безопасности не будут приняты дополнительные меры - и, таким образом, узаконены - другие альтернативы ограничены.
Of the Arab countries receiving ENP funds, only Egypt has channeled a high proportion - nearly 50% - toward education.
Из всех арабских стран, получающих средства в рамках ЕПД, лишь Египет выделил на образование значительную долю (почти 50%).
The liberalization of capital flows is intended to be a gradual national policy, channeled through trusted institutions in Shanghai.
Либерализация потоков капитала создана в качестве последовательной национальной политики, которая будет проводиться через доверенные учреждения в Шанхае.
But considerable resources are being channeled toward ineffective approaches or – worse – programs that have been proved not to work.
Но существенные ресурсы тратятся неэффективными методами или – что ещё хуже – на программы, которые доказали свою бесполезность.
The UK’s “Leave” campaign channeled a widely felt desire to restore past certainties, not to establish new rights.
Британская кампания “Выхода” охватывает выраженное общее мнение восстановить прошлую определенность, а не установить новые права.
And when you speak out loud, the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.
и если вы говорите вслух громко, ваш голос направляется обратно в ваши же уши.
In the country’s presidential elections, political reformers have repeatedly channeled popular discontent into promises of a more hopeful future.
На президентских выборах политическим реформаторам неоднократно удавалось погасить народное недовольство обещаниями более светлого будущего.
Rather, savings should be channeled even more - and more efficiently - to domestic investment in order to avoid large external imbalances.
Наоборот, сбережения должны все более и более эффективно направляться на внутренние инвестиции, для того чтобы предотвратить значительный внешний дисбаланс.
In fact, 75% of total development aid delivered to Afghanistan should be channeled through the government budget and national systems.
На самом же деле, через государственный бюджет и национальные системы должны направляться 75% объёмов помощи, выделяемой на развитие Афганистана.
But this approach – in which support is channeled through states and delivered in the form of loans – is fundamentally flawed.
Однако подобный подход, когда поддержка направляется государствам и при этом в форме кредитов, фундаментально ошибочен.
Fully one-third of its recently announced $586 billion economic stimulus program will be channeled into green growth and infrastructure.
Целая треть от недавно объявленной суммы в 586 млрд долларов, выделяемой в рамках программы экономического стимулирования, пойдёт на поддержку природы и экологической инфраструктуры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert