Sentence examples of "characterization" in English with translation "характеристика"

<>
Translations: all109 характеристика52 характеризация14 other translations43
Summary on the characterization of “terrorist” offences Краткое изложение характеристик " террористических " преступлений
Macron’s economic ideas resist easy characterization. Экономические идеи Макрона не поддаются простой характеристике.
Developments since then have been consistent with this characterization. С тех пор события соответствовали этой характеристике.
Admittedly, the pope’s characterization was alarmingly accurate in some respects. По общему признанию, характеристика Папы была тревожно точной в некоторых отношениях.
He certainly lived up to Berezovsky’s characterization of him as “not very smart.” Он определенно оправдал данную ему Березовским характеристику - что он «не очень умен».
Characterization of Asteroid 99942 Apophis and refinement of its orbit during the 2012-2013 apparition; определение характеристик астероида 99942 Апофиз и уточнение его орбиты в ходе его появления в 2012-2013 годах;
But while few would dispute this characterization, the world has unfinished business in minimizing the threat. Хотя очень немногие оспаривают эту характеристику, человечество все еще не завершило работу по минимизации этой угрозы.
And it undermines the operational assumptions that underpin the long-standing characterization of the US economy as vibrant and responsive. И это подрывает действующие предположения, которые лежат в основе долговременной характеристики экономики США, как энергичной и отзывчивой.
He disagreed with this characterization and said that the body of the report reflected only one side of the discussion. Выступающий не согласен с этой характеристикой и считает, что состоявшиеся обсуждения отражены в докладе однобоко.
As Argentina prepares for its presidential election on April 27th, the behavior of today's Peronist factions provides conclusive proof of that characterization. В то время как Аргентина готовится к выборам, назначенным на 27 апреля, поведение сегодняшних перонистов предоставляет все основания для такой характеристики.
Counsel takes issue with the State party's characterization of special leave to appeal to the High Court as a constitutionally guaranteed right. Адвокат не согласен с характеристикой государством-участником особого разрешения на подачу апелляции в Высокий суд как конституционно гарантированного права.
For many MENA-linked inventors living and working in the US, and especially those seeking to relocate there, Mahmoud’s characterization will resonate today. Для многих живущих и работающих в США изобретателей, относящихся к MENA, и особенно для тех, кто стремится переехать в США, характеристика Махмуда и сегодня не утратила своей актуальности.
This definition adopts the basic characterization of disaster as a “serious disruption”, a term employed by the Tampere Convention of 1998 and other recent definitions. В данном определении воспринята базовая характеристика бедствия как «серьезного нарушения» — термин, употребляемый в Конвенции Тампере 1998 года и в других определениях последнего времени.
Currently the following 4 working groups have been established: Terminology and nomenclature; Measurement and characterization; Health, Safety and Environmental Aspects of Nanotechnologies; and Material specifications. К настоящему времени организованы следующие 4 рабочие группы: по терминологии и номенклатуре; по измерениям и определению характеристик; по аспектам нанотехнологий, связанных со здоровьем, безопасностью и окружающей средой; и по спецификациям материалов.
As both an admirer of the EU and a supporter of Turkey's accession to the EU, I believe Giscard wrong in his crude characterization. Как поклонник Евросоюза и сторонник вступления в него Турции, я считаю, что Жискар не прав, давая такую непродуманную характеристику.
Recognizing also the value of illicit drug characterization and profiling in supporting law enforcement intelligence-gathering and operational work and the international fight against illicit drugs, признавая также большое значение составления характеристик и определения профиля запрещенных наркотиков в поддержку сбора информации и оперативной работы в контексте правоохранительной деятельности, а также международной борьбы против запрещенных наркотиков,
Of course, there is some truth in this characterization of America (and quite a lot in that of Bush), but the picture is not uniformly bleak. Несомненно, в данной характеристике Америки есть некоторая доля правды (и довольно многое является правдой о Буше), но не все так мрачно.
GRIP aims to improve the availability of information on and analysis of disaster risks and risk factors (e.g. hazard characterization and data, vulnerability assessment and risk indices). ПВГР направлена на повышение доступности информации о рисках бедствий и факторах риска и совершенствование их анализа (например, характеристика опасностей и данные, оценки уязвимости и индексы риска).
In the framework of NIP problem characterization, the first two categories of data listed above (1 and 2) would be collected mostly during the development of the country baseline. В рамках характеристики проблемы НПВ первые две категории данных, приведенные выше, (1 и 2), будут собраны преимущественно на стадии разработки основной информации для страны.
Under a project on space-time characterization of very short-duration solar bursts, IGA researchers analysed the temporal structure of 135 cases of coronal mass ejections with complex behaviour. В рамках проекта по определению пространственно-временных характеристик солнечных вспышек очень короткой продолжительности исследователи ИГА проанализировали временную структуру в 135 случаях выброса корональной массы со сложным характером поведения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.