Sentence examples of "charter rate" in English
Its primary business activity was the drilling of oil and gas wells (typically for oil and gas exploration and production companies), both on a charter basis (using either “turnkey” or “day rate” conditions) and through the leasing of its drilling rigs.
Ее основная деятельность заключалась в бурении скважин для добычи нефти и газа (обычно для компаний, занимающихся разведкой и добычей нефти и газа) как на фрахтовой основе (на условиях " под ключ " либо " поденной " оплаты) или путем лизинга своих буровых установок.
The view was also expressed that paragraph 1 of annex II to General Assembly resolution 51/242, providing, inter alia, that sanctions should be resorted to only with the utmost caution, “when other peaceful options provided by the Charter are inadequate”, was of doubtful constitutional validity and would at any rate not be binding on the Security Council.
Было также выражено мнение, что пункт 1 приложения II к резолюции 51/242 Генеральной Ассамблеи, в котором, в частности, предусматривается, что к санкциям следует прибегать с чрезвычайной осторожностью лишь тогда, «когда другие предусмотренные Уставом мирные средства оказываются недостаточными», едва ли может быть обоснован положениями Устава и никоим образом не имеет обязательной силы для Совета Безопасности.
At any rate, what happened in the Council was tantamount to a suspension of the relevant provisions of the Charter in order to shield one State, in this case the occupying Power, from the relevant provisions of international law, the will of the international community and the Council's own resolutions.
Как бы то ни было, но то, что произошло в Совете, равнозначно приостановлению действия соответствующих положений Устава в целях прикрытия одного государства, которым в данном случае является оккупирующая держава, от воздействия надлежащих норм международного права, воли международного сообщества и резолюций самого Совета.
Although the family unit was certainly important, as more women entered the workforce and given the ageing of the population and a relatively low fertility rate, it was all the more important that the roles of men and women in the family be based on a true partnership, as stipulated in the Women's Charter.
И хотя семья, конечно, имеет важное значение с учетом увеличения доли работающих женщин, демографического старения и относительно низкой рождаемости, сейчас как никогда важно обеспечить, чтобы функции мужчин и женщин в семье определялись на основе подлинного партнерства в соответствии с Хартией прав женщин.
Don't come in the stranger monastery with your own Charter.
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
Do not come in the stranger monastery with your own Charter.
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
Tens of thousands gathered on Friday evening at the Tahrir Square in Cairo, in unfamiliar unity, and pledged to bring down the charter before it has even come into effect.
Десятки тысяч людей собрались в необычном единодушии вечером пятницы на площади Тахрир в Каире и поклялись уничтожить этот документ еще до того, как он сможет вступить в силу.
It is well known that the city has a high crime rate.
Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the "Just Russians".
Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды "справедроссов".
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели.
International Airport Kryvyi Rih and Ivano-Frankivsk Airport had even better numbers, growing passenger traffic by around 400 percent, all thanks to state support and to popular charter flights to Israel, Italy, Greece, and Turkey.
Международный аэропорт «Кривой Рог» и аэропорт «Ивано-Франковск» увеличили пассажиропотоки примерно на 400%, и все это благодаря поддержке государства и популярным чартерным рейсам в Израиль, Грецию и Турцию.
e) all actions performed under the Regulations will not violate any law, ordinance, charter, by-law or rule applicable to the Client or in the jurisdiction in which the Client is resident, or any agreement by which the Client is bound or that concerns any of the Client's assets;
e) все действия, осуществляемые согласно соответствующим Регламентирующим документам, не нарушают никакого закона, постановления, права, уставных норм и правил, применяемых по отношению к Клиенту или в юрисдикции, резидентом которой является Клиент, или любого другого соглашения, условиями которого связан Клиент, или которое затрагивает любые активы Клиента;
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке.
Execution and delivery by Customer of this Customer Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder, and performance of all of Customer's obligations contemplated under this Customer Agreement and any Contract and other transaction contemplated hereunder, will not violate any statute, rule, regulation, ordinance, charter, by-law or policy applicable to Customer.
Выполнение всех условий и обязательств, предусмотренных настоящим Клиентским Соглашением, всеми контрактами, а также коммерческими операциями, не должно никоим образом нарушать существующие законы, правила, постановления, указы, уставы, правила внутреннего распорядка компании или политику, имеющие непосредственное отношение к Клиенту.
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert