Sentence examples of "checklist of the work" in English

<>
The Branch developed a number of technical assistance tools, including a checklist of the offences set forth in the universal legal instruments, a Legislative Guide to the Universal Anti-Terrorism Conventions and Protocols, a Guide for the Legislative Incorporation and Implementation of the Universal Anti-Terrorism Instruments and model legislative provisions against terrorism. Сектор разработал ряд пособий по вопросам технической помощи, включая контрольный перечень преступлений, указанных в универсальных правовых документах, Руководство для законодательных органов по универсальным конвенциям и протоколам о борьбе с терроризмом, Руководство по включению в законодательство и осуществлению универсальных документов о борьбе с терроризмом и типовые законодательные положения о борьбе с терроризмом.
Slaves did most of the work. Рабы делали почти всю работу.
By the end of 2004, the Audit Services Branch will develop a checklist of the standard requirements in order to assist country offices in monitoring compliance with the requirements. К концу 2004 года Сектор ревизионных служб подготовит контрольный перечень, с тем чтобы помочь страновым отделениям в осуществлении контроля за соблюдением установленных требований.
I'll finish of the work inside of a week. Я закончу работу в течение недели.
The Branch has developed a number of technical assistance tools, including a checklist of the offences set forth in the universal legal instruments, the Legislative Guide to the Universal Anti-Terrorism Conventions and Protocols, the Guide for the Legislative Incorporation and Implementation of the Universal Anti-Terrorism Instruments and model legislative provisions against terrorism. Сектор разработал ряд пособий по вопросам технической помощи, включая контрольный перечень преступлений, указанных в универсальных правовых документах, Руководство для законодательных органов по универсальным конвенциям и протоколам о борьбе с терроризмом, Руководство по включению в законодательство и осуществлению универсальных документов о борьбе с терроризмом и типовые законодательные положения о борьбе с терроризмом.
I am tired of the work. Я устал от работы.
The Branch has developed a number of technical assistance tools, including a checklist of the offences set out in the international legal instruments, the Legislative Guide to the Universal Anti-Terrorism Conventions and Protocols, the Guide for the Legislative Incorporation and Implementation of the Universal Anti-Terrorism Instruments and model legislative provisions against terrorism. Сектор разработал ряд пособий по вопросам технической помощи, включая контрольный перечень преступлений, указанных в международных правовых документах, Руководство для законодательных органов по универсальным конвенциям и протоколам о борьбе с терроризмом, Руководство по включению в законодательство и осуществлению универ-сальных документов по борьбе с терроризмом и типовые законодательные положения о борьбе с терроризмом.
Porras says the scholar Marc Prensky, with a Master's degree in Education from Yale University and author of the work Digital Natives, Digital Immigrants, coined these terms to explain the phenomenon. Поррас указывает, что академик Марк Пренски, мастер педагогики из Йельского университета и автор труда Цифровые аборигены и иммигранты, изобрел эти термины для объяснения данного феномена.
The profit margin on defense contracts is smaller than that of nongovernment business, and the nature of the work is often such that the contract for a new weapon is subject to competitive bidding from government blueprints. Норма прибыли по военным контрактам меньше, чем в бизнесе, не связанном с правительственными заказами, и во многих случаях сам контракт на производство нового оружия предоставляется на конкурсной основе и по правительственной документации.
The prospective investor should give attention to the amount of ingenuity of the work being done on new ideas for cutting costs and improving profit margins. Будущий инвестор должен отметить для себя, насколько изобретательна компания в стремлении сократить издержки и увеличить норму прибыли.
One way is to put themselves — to say nothing of their relatives or in-laws — on the payroll at salaries far above the normal worth of the work performed. Один из них — установить себе, не говоря уже о своих родственниках или родственниках супруги или супруга, оплату намного выше обычного уровня вознаграждения за подобную работу.
Health problems, including widespread alcoholism, undermine the capabilities of the work force and the confidence of the people in their government. Проблемы здоровья в стране, включая широко распространенный алкоголизм, квалификация рабочих и вера людей собственному правительству.
The sensor does most of the work, making this an easy process. Сенсор выполняет большую часть работы, облегчая процесс.
But even if a small portion is taken, the use is less likely to be fair if the portion used is the most important piece — the “heart” of the work. Однако использование даже небольшой части навряд ли будет считаться добросовестным, если эта часть составляет наиболее значимый, «центровой», кусок произведения.
On the contrary, they knew that they would have to do most of the work themselves-albeit under EU guidance and with the help of EU know-how. Наоборот, они понимали, что им придется сделать большую часть работы самостоятельно - хотя и под руководством Евросоюза и с помощью знаний, накопленных в Евросоюзе.
Or is the choice of picture on the banknote a symptom of psychological trauma, an unconscious but realistic manifestation of the work of mourning? Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя?
As part of the work on regional infrastructure, the Bank has developed a short-term action plan. Как часть развития региональной инфраструктуры Банк разработал краткосрочный план действий.
Much of the work of global governance will rely on formal and informal networks. Многое из деятельности всемирного руководства будет опираться на формальные и неформальные структуры.
As competition intensified and production started moving to the Baltic States and Eastern Europe, Sweden's policy answer was to upgrade the skills of the work force. Когда конкуренция стала усиливаться и производство стало перемещаться в Балтийские государства и Восточную Европу, ответной стратегией Швеции стало совершенствование навыков рабочей силы.
The "real" scientists were aware of the incremental nature of the work, and questioned whether the Venter group had created a genuine "synthetic cell," while the social scientists tended to exaggerate the implications of the work. "Реальным" ученым было известно об инкрементальном характере работы, и они ставили под сомнение то, что группа Вентера создала подлинную "синтетическую клетку", в то время как специалисты в области общественных наук склонялись к преувеличению результатов работы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.