Sentence examples of "checkpoints" in English
Translations:
all326
контрольно-пропускной пункт199
контрольный пункт40
контрольная точка21
кпп11
other translations55
The latter defines the requirement for close cooperation with the Customs Administration Authorities on export control in respect of goods and technologies passing through border checkpoints.
Последним установлено требование в отношении тесного сотрудничества с органами таможни по вопросам контроля за экспортом товаров и технологий, проходящих через пограничные пункты.
The Lao PDR has installed security control systems in international airports and certain international border checkpoints, such as scanning machines, to check the objects of arriving and departing passengers.
Лаосская Народно-Демократическая Республика оборудовала международные аэропорты и отдельные международные пограничные пункты такими системами обеспечения безопасности, как сканирующие устройства, для проверки багажа прибывающих и отъезжающих пассажиров.
Article 97, Paragraph 1, Item 3 of the Law on the Ministry of Interior states: “… in performing tasks under Section I, the Border Police Authorities have the power to exercise passport and visa control upon persons, and inspection of goods and vehicles passing through the border checkpoints.”
Статья 97, пункт 1, раздел 3 Закона о министерстве внутренних дел гласит: «… при выполнении обязанностей согласно разделу 1 органы пограничной полиции полномочны осуществлять паспортный и визовой контроль в отношении лиц и досматривать товары и транспортные средства, проходящие через пограничные пункты».
A unit of the Ministry of the Interior works at all international airports and border checkpoints in order to ensure coherent integration among all organs of the Ministry, the armed forces and the State having responsibilities for the country's borders, in order to prevent criminal activities such as terrorism.
Во всех международных аэропортах и пограничных пунктах на Кубе действует орган министерства внутренних дел (МВД) для обеспечения слаженной работы всех органов МВД, вооруженных сил и государственных органов, функционирующих на границах, в целях предотвращения преступной деятельности, включая терроризм.
Keep in mind that these checkpoints may require internet access
Обратите внимание, что для прохождения проверки безопасности может потребоваться доступ в Интернет.
Some of our security checkpoints can be difficult to pass using assistive technology.
Некоторые из наших проверок безопасности сложно пройти, если вы используете вспомогательные технологии.
According to sources, about 750 checkpoints and road blocks exist throughout the West Bank.
По имеющейся информации, на Западном берегу насчитывается примерно 750 контрольно-пропускных постов и пикетов на дорогах.
Okay, now, take this walkie-talkie and confirm that I'm at the various checkpoints.
Ладно, теперь возьми рацию, и убедись, что я занял различные точки.
In order to comply with Web content accessibility requirements, all level 1 checkpoints must be satisfied.
Для обеспечения доступности сетевого контента необходимо, чтобы он удовлетворял всем контрольным требованиям уровня 1.
Abbie says they're setting up checkpoints all the way along 87, 81 and the side roads.
Эбби говорит, по 87, 81 и объездным путям ставят блокпосты.
There were three unauthorized checkpoints established by local police in Buna, Bijeljina and near Travnik during the reporting period.
В течение отчетного периода местной полицией в Буне, Биелине и возле Травника было обнаружено три несанкционированных блокпоста.
Consequently, two extra checkpoints will need to be opened to handle the entry and exit of construction workers and materials.
В связи с этим потребуется создать два дополнительных контрольно-пропускных пункта для проверки прибывающих и убывающих строительных рабочих и материалов.
KFOR subsequently increased the number of patrols and checkpoints to deal with the tension, which remained high for several days afterwards.
Впоследствии СДК увеличили число патрулей и блок постов для ослабления напряженности, которая оставалась высокой на протяжении нескольких дней после этого.
These checkpoints are in place for the benefit of everyone who uses Facebook, so we're working on making them more accessible.
Такие проверки используются на благо всех людей на Facebook, поэтому мы стараемся сделать их более доступными.
As mentioned earlier, the names of listed individuals has been circulated all immigrations checkpoints, law enforcement agencies, customs authorities and financial institutions.
Как указывалось выше, имена лиц, включенных в перечень, были разосланы всем пунктам иммиграционного контроля, правоохранительным учреждениям, таможенным органам и финансовым учреждениям.
The Lao PDR has adopted strict measures on control and routine check of travel documents of both Lao citizens and foreigners at border checkpoints.
Лаосская Народно-Демократическая Республика в пунктах пересечения границы ввела в действие строгие меры контроля и регулярной проверки проездных документов как у лаосских граждан, так и у иностранцев.
Frequent road closures and numerous checkpoints, numbering more than 600 between the West Bank and the Gaza Strip, added hours of driving or walking.
Частые закрытия дорог и многочисленные пропускные пункты, число которых на маршруте от Западного берега до полосы Газа превышает 600, на несколько часов увеличивают время поездки или перехода.
Revenue for Indohaadde's arms purchases comes from traders, businessmen, the Marka and Baraawe seaports, the airports, checkpoints, farms, NGOs, the fishing fleet and other sources.
Деньги для закупки оружия поступают Индохаде от торговцев, предпринимателей, морских портов Марка и Барауэ, аэропорта, пропускных пунктов, ферм, неправительственных организаций, рыболовного флота и из других источников.
Palestinians would be allowed into Israel only at a small number of checkpoints, and the settlers would soon find their own position untenable and return to Israel.
Въезд палестинцам в Израиль был бы разрешен только через нескольких блок-постов, а переселенцы, убедившись в незащищенности их позиции, вернулись бы в Израиль.
Foreign and stateless persons wishing to receive refugee status were instructed at border crossing checkpoints to lodge an application through the government committee on refugees and forced migrants.
Иностранных граждан и лиц без гражданства, желающих получить статус беженца, уведомляют в пунктах пересечения границы о том, что они должны подать прошение в правительственный комитет по беженцам и насильственным мигрантам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert