Sentence examples of "child development" in English

<>
Translations: all48 развитие ребенка17 other translations31
Incorporated new components into AIEPI: child development, child abuse, neonatal reanimation. включение в АИЭПИ новых компонентов: развитие детей, жестокое обращение с детьми и реанимация новорожденных.
But increasingly, some academics and child development experts are coming out in praise of boredom. Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки.
Measures adopted by the Government to reduce stillbirths and infant mortality and to foster child development Меры, принятые правительством для сокращения числа мертворождений и младенческой смертности и для поощрения развития детей
You're a world-renowned expert in parenting and child development, and all you've got is "Buck up"? Ты всемирно известный эксперт в воспитании и развитии детей, и твой совет "Встряхнись"?
The Department of Women Affairs in the Ministry of Women and Child Development coordinates women protection and rights programmes. Департамент по делам женщин Министерства по делам женщин и детей координирует программы в области защиты и обеспечения прав женщин.
Nutrition, young child development and early learning require special emphasis to ensure their integration in national plans and sectoral programmes. Необходимо уделять особое внимание вопросам питания, развития и раннего обучения маленьких детей и обеспечивать, чтобы эти вопросы включались в национальные планы и секторальные программы.
They identified needed improvements in the areas of child protection and child development, which they presented to stakeholders who attended the MTR meeting. Они указали на необходимые изменения в области защиты и развития детей, информацию о которых они представили заинтересованным сторонам, принявшим участие в совещании по ССО.
In these contexts, OPP will produce advocacy materials for parliamentarians and religious leaders, and facilitate initiatives on the role of sport in child development. В этой связи Управление будет осуществлять подготовку информационно-пропагандистских материалов для парламентариев и религиозных деятелей и будет содействовать осуществлению инициатив «Роль спорта в развитии детей».
Women and Child Protection In 2005, the Ministry of Women and Child Development developed the Stop Harming and Exploiting Children project, which is being implemented with significant success. В 2005 году Министерство по делам женщин и детей разработало проект под названием " Положить конец вредоносной практике и эксплуатации детей ", который осуществляется весьма успешно.
For example, in poor regions child development continues to lag behind, the rights and interests of children's groups lack full guarantees and juvenile delinquency is on the rise. Например, улучшение положения детей в бедных районах по-прежнему оставляет желать лучшего, права и интересы целых групп детей полностью не гарантированы и масштабы преступности среди несовершеннолетних увеличиваются.
Integrated Child Development Services (ICDS): as a nation-wide programme continues to be the major intervention for the overall development of children below 6 years of age and expectant and nursing mothers. Комплексный план оказания услуг в сфере детского развития (КПДР): основная общенациональная программа, в рамках которой реализуется масштабный комплекс мер по развитию и поддержке детей младше 6 лет, а также беременных женщин и кормящих матерей.
To take measures to promote constructive and positive forms of discipline and child development approaches in all settings, including the home, schools and other educational settings and throughout care and justice systems; принять меры для поощрения конструктивных и позитивных методов поддержания дисциплины и методов развития детей во всех условиях, в том числе дома, в школе и других образовательных учреждениях и на всех уровнях систем попечения и правосудия;
“(h) To take measures to promote constructive and positive forms of discipline and child development approaches in all settings, including the home, schools and other educational settings, and throughout care and justice systems; принять меры для содействия использованию конструктивных и позитивных форм дисциплинарного воздействия и подходов к вопросам развития детей во всех сферах, в том числе дома, в школе и других учебных заведениях, а также во всех системах социальной защиты и правосудия;
Government through the Ministry of Women and Child Development has taken great strides in widely circulating these recommendations and lobbying Members of Parliament to ensure that they will be enacted by Parliament in 2008. Правительство через Министерство по делам женщин и детей приняло серьезные меры по широкому распространению указанных рекомендаций и лоббированию членов парламента с целью обеспечить, чтобы эти рекомендации были приняты парламентом в 2008 году.
Relevant bodies, including children's courts, were involved in the promotion of a harmonious family environment as well as positive discipline and an understanding of child development and children's rights based on educational approaches. Соответствующие органы, включая суды по делам детей, участвуют в мероприятиях по содействию созданию гармоничной семейной обстановки, а также позитивным формам поддержания дисциплины и изучению вопросов развития и прав детей с помощью учебно-просветительской деятельности.
Such programmes should promote healthy parent-child relationships and orient parents towards constructive and positive forms of discipline and child development approaches, taking into account children's evolving capacities and the importance of respecting their views. Такие программы должны предусматривать укрепление здоровых отношений между родителями и детьми и ориентировать родителей в направлении конструктивных и позитивных форм дисциплины и подходов к воспитанию детей с учетом развивающихся возможностей детей и важности уважения их мнений.
In 1998, through a poverty eradication initiative of the Government, under the auspices of the Caribbean Child Development Centre, the Roving Caregivers Programme was successfully replicated in 11 depressed inner city communities in Kingston, benefiting 1,300 children. В 1998 году в рамках правительственной инициативы по искоренению нищеты, осуществляемой под эгидой Карибского центра по вопросам развития детей, программа оказания помощи по уходу за детьми на дому успешно осуществляла свою деятельность в 11 городских кварталах Кингстона, где ею было охвачено 1300 детей.
In response to the right to adequate food, the Ministry of Health has been implementing the Nutrition and Child Development Programme, which began in 1951 with technical and food assistance from UNICEF for the opening of nutrition centres. В целях реализации права на достаточное питание Министерство здравоохранения начало осуществлять Программу питания и развития детей, реализация которой началась в 1951 году при технической и продовольственной помощи со стороны ЮНИСЕФ в целях открытия центров питания.
Providers of vocational education and training in the State party include NGOs, churches, private companies and Government ministries; these include the Ministries of Science, Technology and Vocational Training; Education; Community Development and Social Services; Sport, Youth and Child Development. Осуществлением профессионально-технического обучения и подготовки в государстве-участнике занимаются, в частности, НПО, церкви, частные компании и государственные министерства, включая Министерство науки, технологии и профессионального обучения, Министерство образования, Министерство общинного развития и социальных служб и Министерство по делам молодежи, спорта и детского воспитания.
Unable to tolerate that situation, which also created massive internal displacement and caused people to fear for their lives, Uganda would relentlessly pursue its efforts to re-establish the protected environments conducive to child development and to secure the release of all abducted children. Будучи не в состоянии относиться терпимо к этой ситуации, которая порождает также массовое перемещение населения внутри страны и вызывает у людей страх за свою жизнь, Уганда будет неустанно продолжать свои усилия по воссозданию охраняемой среды обитания, которая способствовала бы развитию детей и обеспечению освобождения всех похищенных детей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.