Sentence examples of "circulate" in English with translation "циркулировать"

<>
Matter and energy could circulate and even out. Материя и энергия могли циркулировать и выравниваться.
More accurately, the new heart will circulate blood to the body, while the native heart will pump blood to the lungs. Точнее, новое сердце будет циркулировать кровь по телу, в то время, как родное сердце, будет качать кровь к легким.
The only way to approach cells that might have spread throughout the body is to give medicines because only drugs circulate throughout the body. Единственный способ лечения клеток, которые могли распространиться по организму - назначение лекарств, так как только лекарства циркулируют по всему организму.
The uncontrolled exploitation of natural resources can fuel all sorts of criminal networks or conflicts — often with an ethnic dimension — in which large numbers of weapons can circulate uncontrolled. Безудержная эксплуатация природных ресурсов может подпитывать все виды уголовных сетей или конфликтов — часто с этническим измерением, — в рамках которых могут бесконтрольно циркулировать большие партии оружия.
China's government has lost much control over the information and images that now circulate through Chinese society, but it still is capable of preventing any serious challenger from using the media to attack it. Хотя правительство Китая уже утеряло значительную часть контроля над информацией и изображениями, что сейчас циркулируют в китайском обществе, оно все еще способно предотвратить любую возможность использования средств информации для организации атаки на него.
Policies that help train the next generation of North Africans, and allow them to circulate more freely between Europe and their home countries, are a much smarter solution than the current approach, which sustains illegal migration without meeting Europe's labor needs. Политика, которая помогает обучать следующее поколение выходцев из Северной Африки и дает им возможность более свободно циркулировать между Европой и их родными странами - это гораздо более умное решение, чем нынешний подход, который поддерживает незаконную миграцию без удовлетворения потребностей Европы в труде.
Violence which injures, mutilates or kills thousands of people all over the world every day is caused by small arms and light weapons which circulate in an unregulated manner and find themselves in the hands of those who use them against the defenceless population. Насилие, которое повсюду в мире изо дня в день ранит, увечит или губит тысячи людей, причиняется легким оружием и стрелковыми вооружениями, которые циркулируют бесконтрольным образом и попадают в руки субъектов, пускающих их в ход против беззащитного населения.
We basically take waste water with algae of our choice in it, and we circulate it through this floating structure, this tubular, flexible plastic structure, and it circulates through this thing, and there's sunlight of course, it's at the surface, and the algae grow on the nutrients. Мы берём сточные воды и водоросли на наш выбор и прогоняем их через плавучее сооружение, эту гибкую пластиковую структуру из труб. Таким образом, сточные воды циркулируют в этой штуке. И, конечно, есть ещё солнечный свет, он на поверхности, и водоросли растут с помощью питательных веществ.
So, he came up with this idea of creating a rebreather, with a CO2 scrubber, which was basically a tube from Home Depot, with a balloon duct-taped to it, that he thought we could put inside of me, and somehow be able to circulate the air and rebreathe with this thing in me. И он дал мне идею механизма повторной респирации с использованием газоочистителя углекислого газа. Эту трубку можно купить в любом крупном магазине хозтоваров и к ней можно приклеить баллончик, который затем, по его мнению, можно занести внутрь меня, после чего воздух можно будет каким-то образом циркулировать и очищать с помощью этой штуки внутри меня.
Blood circulates through the body. Кровь циркулирует по телу.
Rumors of defeat were circulating. Циркулировали слухи о поражении.
Panic ensued and credit stopped circulating. Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать.
Configure the use of kanban cards and circulating cards Настройка использования карт канбана и циркулирующих карт
There's still 13 trillion dollars circulating in the U.S. economy. В экономике США до сих пор циркулирует 13 триллионов долларов.
The amount of nitrogen and sulfur circulating through the Earth system has doubled. Количество азота и серы, циркулирующих через систему Земли, удвоилось.
Print kanban cards, circulating cards, and picking lists to support the use of kanbans. Можно печатать карты канбана, циркулирующие карты канбана и листы комплектации для поддержки использования канбанов.
If circulating cards are used, the connection between the kanban and a kanban card is reestablished. Если используются циркулирующие карты, заново устанавливается связь между канбаном и картой канбана.
The density of blood plasma in circulating blood cells is roughly twice the density of water. Плотность плазмы крови в процессе циркулирования клеток крови примерно в два раза больше, чем плотность воды.
You can print kanban cards, circulating kanban cards, and picking lists to support the use of kanbans. Вы можете печатать карты канбана, циркулирующие карты канбана и листы комплектации для поддержки использования канбанов.
Then, in the Card assignment field, select the method that is used to assign the circulating cards. Затем в поле Назначение карты выберите метод, используемый для назначения циркулирующих карт.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.