Sentence examples of "city administration" in English
Only this year, the city administration has started to close down some brothels because of their ties to criminal organizations.
Только в этом году городская администрация начала закрывать некоторые публичные дома за их связи с криминальными организациями.
In May 2005, several armed groups had attacked a military unit, releasing and arming 500 prisoners from the city jail; officials of the city administration had been attacked and taken hostage; and the insurgents had tried to seize Andijan with the political motivation of overthrowing Uzbekistan's constitutional Government.
В мае 2005 года несколько вооруженных групп совершили нападение на воинскую часть, освободили из городской тюрьмы и вооружили 500 заключенных; сотрудники городской администрации подверглись нападению и были захвачены в качестве заложников; мятежники попытались захватить Андижан с политической целью свержения конституционного правительства Узбекистана.
The unification of the Mostar city administration slowed considerably this year.
В текущем году значительно замедлился процесс объединения администрации города Мостар.
In the reporting period, the new mayor started appointing a multi-ethnic, unified city administration and there is clear majority support in the City Council and among the community as a whole to press on with the unification process.
В течение отчетного периода новый мэр приступил к назначению многоэтнической администрации объединенного города, и явное большинство в городском совете и большинство членов общины в целом поддерживают дальнейшие шаги по осуществлению процесса объединения.
European financial standards have been introduced to limit fraud and corruption, municipal and cultural institutions are being reunited, and work is under way on forming a professional and streamlined city administration.
Были введены европейские финансовые стандарты для сокращения масштабов мошенничества и коррупции, воссоединяются муниципальные и культурные учреждения и ведется работа по формированию профессиональной и упорядоченной городской администрации.
Air quality control has been carried out at times in a limited number of municipalities (20 per cent), and it is continuous in Banja Luka (city administration 1989 decision).
Периодический контроль за качеством воздуха проводится в ограниченном числе муниципалитетов (20 %), а постоянный- в Бане-Луке (по решению городской администрации от 1989 года).
Public transport is inaccessible to as many as 52 per cent of the respondents, shops to 53 per cent, public telephones to 37 per cent and other public services, such as postal and/or city or town administration services or the police, to 35 per cent.
Средства общественного транспорта являются недоступными для 52 % респондентов, магазины- для 53 %, общественные телефоны-автоматы- для 37 % и другие государственные учреждения, такие, как почтовые отделения и/или органы городской администрации и полиции- для 35 %.
Every village, city and provincial administration had a deputy head, who was usually a woman.
В каждой сельской, городской и провинциальной администрации имеется должность заместителя первого лица, которую обычно занимает женщина.
Article 71 of the Regulation on Labour Discipline adopted by Cabinet Decision No. 10 on February 19, 2000 reads: “An institution, enterprise or organization may permit an employee to temporarily retire form office under the approval of the city or county labour administration organ if the employee himself or herself wants it for medical treatment, attendance on a sick family member, nursing of a baby and other reason.
Статья 71 Положения о трудовой дисциплине, принятого решением Кабинета № 10 от 19 февраля 2000 года, гласит: " Учреждение, предприятие или организация могут разрешить своему служащему временно уволиться с работы с одобрения органа трудовой администрации города или округа, если служащий или служащая того пожелает для целей прохождения курса лечения, ухода за больным членом семьи, новорожденным и по другим причинам.
We have had occasion to pay tributes to this city, its people and its administration for being wonderful hosts to the United Nations and for making it possible for the world community's leaders to assemble here in the cause of peace, security and other great causes of humanity, not only in yearly sessions and meetings, but also for historic summits and conferences.
У нас уже была возможность воздать должное этому городу, его людям и его администрации за чудесный прием, оказанный Организации Объединенных Наций, и за то, что они позволяют руководителям мирового сообщества собираться здесь на пользу миру, безопасности и другим великим целям человечества, причем не только на ежегодные сессии и заседания, но и на исторические саммиты и конференции.
Rather than continue to tolerate the disturbances, traffic jams, noise and pollution caused by delivery vehicles operating in Utrecht city centre, the municipal administration has chosen a means of sustainable transport that has zero emissions, reduces congestion significantly, and does the required task of delivering goods to businesses very effectively.
Вместо того, чтобы и далее терпеть неудобства, транспортные пробки, шум и загрязнение от грузового транспорта в центре Утрехта, муниципальная администрация предпочла использовать устойчивое средство перевозки, не производящее никаких выбросов, способствующее сокращению количества заторов и очень эффективно справляющееся с задачей доставки грузов предприятиям.
Israeli warplanes struck a target inside the Syrian port city of Latakia Thursday night, a senior administration official confirms to Fox News.
Высокопоставленный чиновник администрации в интервью Fox News подтвердил, что израильские военные самолеты нанесли удар по цели в сирийском портовом городе Латакия в четверг вечером.
The Internet-based system was currently being implemented in the city of Narva, and its main users were public administration officials and the citizens of Narva.
В настоящее время в городе Нарва создается основанная на Интернете система, основными пользователями которой являются официальные должностные лица и жители Нарвы.
This was amply demonstrated by the announcement of the construction of 1,600 new apartments in the occupied eastern part of the city during what was supposed to be a charm visit by US Vice-President Joe Biden, Israel’s best friend in President Barack Obama’s administration.
Это ясно показало объявление о строительстве новых 1600 квартир в оккупированной восточной части города, в то время как ожидался дружеский визит вице-президента США Джо Байдена, лучшего друга Израиля в администрации президента Барака Обамы.
This past March, Chinese Premier Li Keqiang announced a plan for the development of a city cluster in the Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area, which covers nine cities, including Guangzhou and Shenzhen, as well as the special administration regions of Hong Kong and Macau.
В марте этого года премьер-министр Китая Ли Кэцян объявил о планах развития кластера городов в районе Большого залива Гуандун-Гонконг-Макао, который включает девять городов, включая Гуанчжоу и Шэньчжэнь, а также особые административные районы Гонконг и Макао.
To continue its investigations, the Commission made a third visit in the second week of December 2004 to South Darfur, visiting the Kas locality (city of Kas and villages of Shattaya and Kailek) and questioned the citizens who had witnessed the events in the area, as well as members of the police force and members of the native administration.
Для продолжения своих расследований Комиссия организовала третью поездку во вторую неделю декабря 2004 года, на сей раз в Южный Дарфур, с посещением района Каса (город Кас и деревни Шатайя и Кайлак) и опросила граждан, которые были свидетелями событий в этом районе, а также сотрудников полицейских сил и членов местной администрации.
Having been subject to three-fold colonization, by France in the central part of the country, by Spain in the north and south and by an international administration in the city of Tangiers, the Kingdom of Morocco had to negotiate in stages the return of these different portions of its national territory, in full conformity, moreover, with the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
Поскольку Королевство Марокко являлось объектом «тройной колонизации» (французской — в центральной части и испанской — на севере и юге страны; помимо этого город Танжер находился под международным управлением), ему пришлось поэтапно проводить переговоры по вопросу о возвращении этих различных частей его национальной территории, причем это делалось в полном соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций.
The challenge now will be to ensure that the new unified administration of Mostar city, reflecting the results of the recent October municipal elections, beds down successfully as we go into the new year and starts delivering Government services in the interests of its citizens.
Сейчас нашей задачей является обеспечить, чтобы новая единая администрация города Мостара, созданная по результатам состоявшихся в октябре муниципальных выборов, смогла начать успешно работать в преддверии начала следующего года и выполнять свои функции в области управления в интересах своих граждан.
Syria calls on the international community to exercise pressure on Israel to end its occupation of the Arab territories which it has occupied since 1967, including Jerusalem, and comply with resolution 478 (1980), in which the Security Council decided not to recognize the “basic law” on Jerusalem and affirmed that the decision of Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the Holy City of Jerusalem is unlawful and thus null and void, with no validity whatsoever.
Сирия призывает международное сообщество оказать давление на Израиль, с тем чтобы он прекратил оккупацию арабских территорий, которые он оккупирует с 1967 года, включая Иерусалим, и выполнить резолюцию 478 (1980), в которой Совет Безопасности постановил не признавать «основной закон» об Иерусалиме и подтвердил, что решение Израиля установить свои законы, юрисдикцию и управление в отношении Священного города Иерусалима является незаконным и не имеет никакой юридической силы.
Following that decision, in January 2007 the Administration invited the City of New York to carry out inspections of the buildings at Headquarters to check their compliance with fire, building and asbestos safety standards.
После принятия этого решения в январе 2007 года Администрация пригласила власти города Нью-Йорка осуществить инспекции помещений в Центральных учреждениях, с тем чтобы проверить их соответствие противопожарным нормам безопасности зданий и содержания в них асбеста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert