Ejemplos del uso de "civil services" en inglés

<>
Provision of flexible budgetary support to provide funds necessary to cover basic civil services and the salaries of civil servants; оказание гибкой бюджетной поддержки в целях выделения необходимых средств для финансирования основных гражданских служб и выплаты окладов гражданским служащим;
The Central Civil Service employee's associations are recognized by the Central Civil Services (Recognition of Service Association) Rules, 1993. Объединения сотрудников центральных государственных служб признаются в Положениях о центральных государственных службах (признание объединений сотрудников служб) 1993 года.
For example, the civil services in Iraq have recently crossed a threshold beyond which they are now probably impossible to administer. Например, гражданские службы в Ираке недавно перешли ту черту, за которой они, вероятно, уже не могут функционировать.
The comparators for international civil servants should be comparable entities, such as national civil services and, above all, foreign services. Эталоном для международных сотрудников должны быть сопоставимые организации, в частности национальная государственная служба и, прежде всего, внешнеполитические ведомства.
To examine the range of possible tools and systems, including those in use in national civil services and other institutions, in order: изучение ряда возможных инструментов и систем (включая те, которые используются в национальных гражданских службах и других учреждениях), с тем чтобы:
And their records are impressive: both countries boast good health, ample wealth, low corruption, high employment, national military and civil services, and massive state investment in innovation. Достигнутые ими результаты впечатляют: обе страны могут похвастаться хорошим здравоохранением, обильным богатством, низким уровнем коррупции и высоким уровнем занятости, качественной военной и государственной службой, а также масштабными государственными инвестициями в инновации.
It has been said of Africa that civil services are critically understaffed at the policy development and managerial levels; they are only overstaffed at the bottom of the pyramid. В случае Африки отмечалось, что гражданские службы испытывают острый дефицит кадров на уровне разработки политики и управления; избыток кадров наблюдается лишь в основании пирамиды.
For example, subsection 1 (1) of the The Civil Service Act defines the Manitoba Government and General Employees'Union as the association that represents the majority of civil services in negotiations for a collective agreement with the Manitoba government. Например, в подпункте 1 пункта 1 Закона о гражданской службе Профсоюз государственных служащих и работников общего профиля Манитобы определяется как ассоциация, представляющая интересы большинства государственных служб в переговорах о заключении коллективных договоров с правительством Манитобы.
Appointed member of the Union Public Service Commission, the apex federal Constitutional body in India for recruitment to civil services, on 3 September 1998 for a six-year term 3 сентября 1998 года была назначена на шестилетний срок членом Объединенной комиссии по гражданской службе, являющейся высшим федеральным конституционным органом в Индии для набора на гражданскую службу
However, an initial examination of total compensation in the German, Singaporean and Swiss civil services had demonstrated that none of them would be an appropriate replacement for the current comparator. Вместе с тем результаты первоначального сопоставления совокупного вознаграждения в гражданской службе Германии, Сингапура и Швейцарии продемонстрировали, что ни одна из этих стран не может стать адекватной заменой нынешнему компаратору.
While numerous examples of senior managerial cadres already exist in national civil services, including that of the comparator, the modalities for a service to meet the needs of the common system would require further study. Хотя во многих национальных гражданских службах, в том числе службе-компараторе, уже существует категория старших руководящих сотрудников, потребуется дальнейшее изучение вопроса об условиях создания такой службы с учетом потребностей общей системы.
Similarly prominent women rights activists and NGOs are invited to sensitise new entrants to the civil service at the Civil Services Academy on CEDAW, women's rights, women's issues and how these can be addressed. Аналогичным образом, видные активисты в области прав женщин и НПО приглашены для работы с новыми сотрудниками гражданской службы в Академии гражданской службы с целью их ориентации в вопросах КЛДЖ, прав женщин, проблем женщин, а также путей их решения.
Promoting professionalism in and strengthening the capacity of the civil services of Member States has been a core activity of the United Nations Programme in Public Administration and Finance, currently implemented by the Department of Economic and Social Affairs. Повышение профессионализма в гражданских службах и укрепление их потенциала в государствах-членах является одним из основных видов деятельности в рамках осуществляемой в настоящее время Департаментом по экономическим и социальным вопросам Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов.
At its sixty-first session (July 2005), on the basis of the examination of information it had received, it decided to discontinue any further study of Germany, Switzerland and Singapore, since none of the three civil services would be able to replace the current comparator. На своей шестьдесят первой сессии (июль 2005 года) на основе анализа полученной ею информации она постановила прекратить проведение любых дальнейших исследований в отношении гражданских служб Германии, Сингапура и Швейцарии, поскольку ни одна из этих трех гражданских служб не может стать заменой нынешнему компаратору.
Mr. Fonseca (Brazil), speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, said that, while the Commission's work had undoubtedly been an essential reference for human resources managers of the United Nations system, it had also influenced human resources management in many national civil services. Г-н Фонсека (Бразилия), выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, подчеркивает, что работа Комиссии, разумеется, имеет существенно важное значение для лиц, ответственных за управление людскими ресурсами в рамках системы Организации Объединенных Наций, однако она оказала влияние и на управление людскими ресурсами гражданской службы во многих странах.
In that connection, she noted that the German and Swiss civil services, which had been considered among the most generous in the world and which had been studied as possible replacements for the United States federal civil service as the comparator, had restricted the benefits they offered, linked salary increases to performance, lengthened working hours and reduced or capped pensions. В этой связи она отмечает, что гражданские службы Германии и Швейцарии, вознаграждение в которых считается одним из самых щедрых в мире и которые изучались в качестве возможной замены в качестве компаратора вместо федеральной гражданской службы Соединенных Штатов, ограничили размеры выплачиваемых пособий, увязали увеличение оклада с результатами работы, удлинили рабочий день и сократили или ограничили размер пенсий.
Some countries have developed codes of ethics for their civil services; but a code of ethics is effective only if an ongoing monitoring process accompanies it, if organizational mechanisms are available to make it appropriately concrete, if it is linked with clear and tangible rewards and punishments and if, when a major ethical crisis occurs, steps are taken to rebuild the organization's credibility. Некоторые страны разработали кодексы этики для своих гражданских служб; однако кодекс этики оказывается эффективным лишь в том случае, когда он сопровождается постоянным процессом контроля, когда имеются организационные механизмы для придания ему соответствующего конкретного применения, когда он увязан с четкой и реальной системой поощрения и наказания и когда при возникновении серьезного кризиса этического характера предпринимаются шаги по восстановлению репутации организации.
Promote common values of the international civil service; содействует распространению общих ценностей международной гражданской службы;
Increases in civil service salaries are not a sufficient policy response; Повышение зарплат на государственной службе не является достаточной ответной мерой в области политики;
Governments in post-conflict situation often respond by puffing up the civil service. В типичной постконфликтной ситуации правительство обычно раздувает штат госслужбы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.