Sentence examples of "close association" in English
But its close association with the United States-led invasion leaves it vulnerable to the charge of "victor's justice."
Но из-за его тесной связи с вторжением, возглавляемым Соединенными Штатами, он может стать мишенью для критики как "правосудие победителей".
Indeed, the IST's close association with the US-backed establishment of a successor regime is fraught with political pitfalls.
Действительно, тесная связь IST с учреждениями нового режима, поддерживаемыми США, чревата политическими капканами.
In Clinton’s case, her close association with the globalist mainstream of the Democratic Party and close ties with the financial sector clearly compounded the problem.
В случае с Клинтон проблему явно усугубляли её тесные связи с глобалистским истеблишментом Демократической партии, а также с финансовым сектором.
Calls on UNICEF to conduct evaluations of operations at the country level in close association with national Governments and to assist Governments in the development of national evaluation capacities;
призывает ЮНИСЕФ проводить оценки операций на уровне стран, поддерживая тесную связь с национальными правительствами, и оказывать правительствам помощь в формировании национального потенциала в области оценки;
The Committee has noted the author's claim that he did not have a fair trial because of the close association between the Hague Regional Court and the Hague Court of Appeal on the one hand and the DBB law firm on the other hand, and that therefore article 14 was violated.
Комитет отметил утверждение автора о том, что по его делу не было проведено справедливого судебного разбирательств из-за тесной связи между Окружным судом Гааги и Апелляционным судом Гааги, с одной стороны, и адвокатской фирмой ДББ, с другой стороны, и что, следовательно, статья 14 была нарушена.
Working in close association with the Health and Community Development Service, in 2000 EPAU commissioned a number of studies on key aspects of refugee education.
Работая в тесном контакте с Секцией здравоохранения и общинного развития, в 2000 году СОАП заказала ряд исследований по ключевым аспектам образования для беженцев.
To achieve this, the Office of Information and Communications Technology includes three units — Headquarters services (New York-based), field services and global services — which are dedicated to maintaining this close association between the Office and other organizational units.
С этой целью в структуре Управления информационно-коммуникационных технологий предусмотрены три подразделения — службы Центральных учреждений (базирующиеся в Нью-Йорке), полевые службы и службы в отделениях за пределами Центральных учреждений, — предназначенные для поддержания этого тесного взаимодействия между Управлением и другими организационными подразделениями.
The draft resolution also consolidates and replaces previous First Committee resolutions on illicit trafficking in small arms and light weapons and on small arms sponsored, respectively, by South Africa and Japan, given the particular relevance and close association of these resolutions to the United Nations Conference.
Проект резолюции также сводит воедино и заменяет предыдущие резолюции Первого комитета по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также резолюции о стрелковом оружии, авторами которых являлись, соответственно, Южная Африка и Япония, с учетом особой важности этих резолюций для работы Конференции Организации Объединенных Наций и их тесной взаимосвязи с ней.
The UNESCO office in Hanoi, in close collaboration with the Association of Vietnamese Folklorists, the Vietnamese Academy of Social Sciences and the National University for Social and Human Sciences, coordinated the project “Safeguarding the endangered language of the Khang ethnic minority” from 9 September 2006 to 28 March 2008.
Отделение ЮНЕСКО в Ханое в тесном сотрудничестве с Ассоциацией вьетнамских фольклористов, Академией общественных наук Вьетнама и Национальным университетом общественных и гуманитарных наук занималось координацией проекта под названием «Защита находящегося на грани исчезновения языка этнического меньшинства кханг» в период с 9 сентября 2006 года по 28 марта 2008 года.
After much old-style "Nasserite" rhetoric, they decided to create the Close Neighbors Economic and Trade Association Council.
После арабской длительной националистической риторики в старом стиле, они решили создать Совет по экономическому и торговому сотрудничеству между близкими соседями.
There had recently been a significant increase in the volume of food and other supplies permitted into Gaza — to around 100 trucks on most days — but that still did not come close to the Palestinian commercial association PalTrade's estimate of 840 trucks required per day in normal times.
Недавно объем продовольствия и других материалов, разрешенных к ввозу в сектор Газа, был увеличен (в среднем до 100 грузовиков в день), однако этого по-прежнему далеко не достаточно с учетом существующих потребностей, которые, согласно оценке палестинской коммерческой ассоциации " ПэлТрейд ", в обычное время составляют 840 грузовиков в день.
In addition, in order to conduct a thorough search and security check of all passengers and air planes, Ethiopian Air Lines, in close cooperation with International Air Transport Association (IATA) has trained its employees in Air Port Safety and Security.
Помимо этого, в целях обеспечения тщательного досмотра и проверки всех пассажиров и самолетов авиакомпания «Эфиопиэн эйрлайнс» в тесном сотрудничестве с Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА) обеспечивает подготовку своих сотрудников по вопросам обеспечения охраны и безопасности в аэропортах.
The World Tourism Organization had maintained close cooperation with the International Air Transport Association and ICAO in the area of facilitation and improved standards of biometric visas and passports with the aim of establishing the right balance between safety and security and the right to freedom of movement.
Всемирная туристская организация поддерживает тесные отношения сотрудничества с Международной ассоциацией воздушного транспорта и ИКАО в области содействия и совершенствования стандартов, касающихся биометрических виз и паспортов, с целью установления надлежащего баланса между охраной и безопасностью и правом на свободу передвижения.
For the reported period close relationship has been established with International Association of Lions Clubs (WHD has co-sponsored several Youth Exchange programs during summers of 2000, 2001, 2002) and Peace on the Planet, Canada (WHD and Peace on the Planet sponsored in 2002-2003 an International Children's Drawings project under the theme " Children of the World against Violence, Children of the World are Drawing Peace ").
За отчетный период было налажено тесное сотрудничество с Международной ассоциацией клубов «Львов» (МГИ участвовал в финансировании нескольких программ молодежного обмена летом 2000, 2001 и 2002 годов) и организацией «Мир на планете», Канада (МГИ и «Мир на планете» совместно финансировали в 2002-2003 годах Международный проект детского рисунка по теме «Дети всего мира против насилия, дети мира рисуют мир»).
A community home close to the health services was created by the Ngobe Women's Association, with UNFPA support, to assist indigenous women in the days before and after birth.
При поддержке ЮНФПА Ассоциация женщин нгобe создала общественный центр по оказанию медицинских услуг в целях предоставления женщинам коренных народов помощи в период до родов и после них.
In accordance with recommendation 38/3, Bangladesh had submitted in its response a copy of its national transition strategy for the phase-out of metered-dose inhalers using CFCs, which was to be implemented by UNEP and UNDP under the auspices of the Multilateral Fund in close cooperation with the Government, industry and the health association of Bangladesh.
В соответствии с рекомендацией 38/3 Бангладеш представил в ответ на нее копию своей национальной стратеги перехода, предусматривающей отказ от дозированных ингаляторов с использованием ХФУ, которая будет реализована ЮНЕП и ПРООН под эгидой Многостороннего фонда в тесном сотрудничестве с правительством, промышленным сектором и Ассоциацией здравоохранения Бангладеш.
In close cooperation with the Associations of Rural Women, the German Association of Rural Women as the organisation responsible for the pilot project supported women in rural areas, who are more seriously affected than men by unemployment, in projects orientated towards income, and in starting up in business.
В тесном сотрудничестве с ассоциациями сельских женщин Ассоциация сельских женщин Германии, являясь организацией, отвечающей за экспериментальный проект, оказала содействие женщинам в сельских районах, более серьезно пострадавшим от безработицы по сравнению с мужчинами, в рамках проектов, ориентированных на получение дохода, а также в начале своего собственного бизнеса.
While Switzerland undoubtedly had close links with the members of the European Union and European Free Trade Association, the Government should seriously reconsider whether the “binary admission system” was in keeping with the provisions of the Convention.
Хотя Швейцария, несомненно, имеет тесные связи с членами Европейского союза и Европейской ассоциацией свободной торговли, ее правительству необходимо серьезно подумать над тем, соответствует ли «бинарная система допуска» положениям Конвенции.
In September 1999, the Banff Centre for Mountain Culture in Canada, in close collaboration with The Mountain Institute (TMI) and the Mexican Indigenous Association for Sustainable Development, convened a workshop during which the groundwork was laid for a major mountain meeting for North America and for the establishment of a regional Mountain Forum node to serve Canada, the United States of America and Mexico.
В сентябре 1999 года Центр Банфф по вопросам культуры горных народов в Канаде в тесном сотрудничестве с Горным институтом и Ассоциацией американских коренных народов в целях устойчивого развития созвал семинар, в ходе которого были заложены основы для проведения крупного совещания по вопросам горных районов в Северной Америке и создания регионального узла Форума горных районов для обслуживания Канады, Соединенных Штатов Америки и Мексики.
Mindful of the close link between the MDGs and the PRSPs, UNDP supported poverty reduction strategy processes in almost every International Development Association (IDA) country, focusing primarily on capacity development, monitoring, the participation of civil society and the analysis of pro-poor policy options.
Признавая тесную связь между ЦРТ и ДСПН, ПРООН оказывала поддержку процессам разработки стратегии уменьшения масштабов нищеты практически во всех странах, с которыми работает Международная ассоциация развития (МАР), уделяя первоочередное внимание укреплению потенциала, мониторингу, участию гражданского общества и анализу вариантов политики, учитывающих интересы малоимущего населения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert