Sentence examples of "closed" in English with translation "заключать"
Translations:
all8374
закрывать4553
закрываться3134
заключать170
замыкать55
смыкать8
other translations454
Bets entered into with us can only be closed with us.
Сделки, заключаемые с нами, могут быть закрыты только нами.
Franck and I just closed the deal to buy the Quahog Cabana club.
Френк и я заключили сделку по покупке клуба Куахог КабАна.
The anomaly's a closed structure, encased by an inert layer of subspace.
У этой аномалии замкнутая структура, она полностью заключена в инертный слой подпространства.
Finally, he thanked the secretariat and interpreters for their support and closed the meeting.
В заключение он поблагодарил секретариат и устных переводчиков за их поддержку и объявил о закрытии совещания.
This means you will enter into trades directly with us and those trades must be closed with us.
Это означает, что вы будете заключать сделки непосредственно с нами, и эти сделки необходимо будет закрывать с нами.
In recent decades, mental institutions and halfway houses have been closed in a wholesale way, often in the name of reforming care.
В последние десятилетия психиатрические учреждения и так называемые «дома на полпути» (для реабилитации заключенных и наркоманов после заключения и лечения) массово закрывались, зачастую во имя реформирования медицинской помощи.
Consequently, in 1999 the Danish Parliament decided that three units in closed institutions were to be set up for the negatively strong inmates.
В силу этого в 1999 году датский парламент принял решение о создании трех отделений для пенитенциарных учреждений строгого режима для целей содержания заключенных из числа " негативных лидеров ".
Other qualified opinions expressed for 2002 concerned projects closed in 2003 or for which audit reports had not yet been submitted by May 2004.
Другие заключения с оговорками за 2002 год касались проектов, закрытых в 2003 году, или тех, по которым к маю 2004 года не были представлены доклады о ревизии.
If more national sovereignty is to be ceded, the EU's ``democratic deficit" must be closed, with the European Parliament gaining a bigger say over policy.
Самостоятельные национальные государства Европы при заключении договора об объединенной Европе уже передали наднациональному союзному органу по принятию решений ряд важных вопросов, касающихся их суверенитета.
The Working Group has been informed by interviewed detainees that visits are not allowed until the preliminary investigation is closed and the case sent to court.
Опрошенные заключенные сообщили Рабочей группе о том, что до закрытия предварительного следствия и передачи дела в суд свидания не разрешаются.
Between 2004 and 2013, African states closed just 158 financing deals for infrastructure or industrial projects, valued at $59 billion – just 5% of the total needed.
С 2004 по 2013 годы африканские государства заключили всего лишь 158 договоров о финансировании инфраструктурных или промышленных проектов на общую сумму $59 млрд. Это лишь 5% от всей необходимой суммы.
Framework agreements are closed systems, meaning that no supplier or contractor may be awarded a procurement contract under the framework agreement without being party to the framework agreement.
Рамочные соглашения представляют собой закрытые системы в том смысле, что договор о закупках в соответствии с ними не может быть заключен ни с одним поставщиком или подрядчиком, не участвующим в данном рамочном соглашении.
A closed framework agreement entered into under this Law shall be concluded in writing between the procuring entity and supplier (s) or contractor (s) and shall set out:
Закрытое рамочное соглашение, заключенное в соответствии с настоящим Законом, заключается в письменной форме между закупающей организацией и поставщиком (поставщиками) или подрядчиком (подрядчиками) и в нем излагаются:
Each anticipated procurement contract under a closed framework agreement with the second-stage competition and an open framework agreement shall be the subject of a written invitation to tender;
В каждом случае, когда в рамках закрытого рамочного соглашения с конкурсом на втором этапе и в рамках открытого рамочного соглашения предполагается заключить договор о закупках, для этого рассылается письменное приглашение к участию в торгах;
6.1 When trading CFDs, you are effectively entering into an over-the-counter (СOTCТ) transaction; this implies that any position opened with FxPro cannot be closed with any other entity.
6.1 ѕри торговле CFD вы фактически заключаете внебиржевые сделки (ќ“—); это значит, что позици¤, открыта¤ на FxPro, не может быть закрыта другой организацией.
For example, two centres had been closed in 2002 for failing to meet national and international standards, and a new remand prison was due to be opened in Kaunas in 2004.
Так, например, в 2002 году были закрыты два центра содержания под стражей, которые не соответствовали национальным и международным стандартам, и при этом на 2004 год запланировано открыть в Каунасе новую тюрьму предварительного заключения.
The market trader enters into a contract with a CFD at a specific price, and the difference between that price and the price that it is closed at is settled in cash.
Трейдер заключает контракт на разницу по определенной цене, а разница между этой ценой и ценой закрытия устанавливается наличными.
With a comprehensive modernization of old premises for detainees as well as appropriate funds for this purpose at the disposal of commanders of Police units, the closed circuit television system (monitoring) is used.
После комплексной модернизации старых помещений, где содержатся заключенные, а также при условии наличия в распоряжении начальников полицейских участков соответствующих средств на эти цели, используются замкнутые телевизионные системы (мониторинг).
Whether in a closed framework agreement concluded with more than one supplier or contractor there will be a second-stage competition to award a procurement contract under the framework agreement and, if so:
если закрытое рамочное соглашение заключено с более чем одним поставщиком или подрядчиком,- указание того, будет ли проводиться второй этап конкурса на заключение договора о закупках в соответствии с этим рамочным соглашением, и если да, то:
Since the Danish Parliament decided in 1999 that three units in closed institutions were to be set up for difficult inmates, it has proved necessary to take further measures with respect to this group.
После того, как датский парламент принял в 1999 году решение о создании в учреждениях строгого режима трех отделений для " трудных " заключенных, выявилась необходимость принять новые меры в отношении этой группы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert