Sentence examples of "closeness of paper surface" in English

<>
For much of its early history - to say nothing of the era of the Civil War and Reconstruction - the country was as closely divided as it is today, and bitter campaign rhetoric reflected the closeness of the competition. На протяжении большей части своей ранней истории, не говоря уже о периоде гражданской войны и реконструкции, страна была также разделена практически поровну, как сегодня, и резкая риторика во время предвыборной кампании отражала жесткость конкуренции.
What quantity of paper do you need? Сколько бумаги тебе нужно?
Funding from the EU and from member states has helped to alleviate suffering, while compassionate community-building efforts by European individuals and organizations have highlighted the true closeness of all who share a common Mediterranean history. Финансовая поддержка со стороны ЕС и его стран-членов помогла облегчить страдания, тогда как сострадательные усилия по строительству общества со стороны европейских организаций и отдельных лиц подчеркнули истинную близость всех, кого объединяет общая история Средиземноморья.
Give me a blank sheet of paper. Дай мне чистый лист бумаги.
The closeness of the result suggests Bush won less of a mandate for change than he seems to believe. Незначительное преимущество Буша говорит о том, что он получил меньший мандат на изменения, чем, кажется, он считает.
He used a big piece of paper to make the bag. Чтобы сделать бумажный пакет, он использовал большой кусок бумаги.
The decision to associate the UK with the United States was a defensible strategic choice for a smaller country that derived much of its influence from the closeness of the bilateral relationship. Решение связать Великобританию с США было оправданным стратегическим выбором для меньшей страны, которая таким образом увеличивает свое влияние в результате укрепления двусторонних отношений.
There was a pack of paper on the table. На столе была пачка бумаги.
Still, the closeness of the race (at least until very recently) has been a mystery: Clinton is one of the most qualified and well prepared presidential candidates that the United States has had, while Trump is one of the least qualified and worst prepared. Тем не менее, незначительность разрыва между ними (по крайней мере, вплоть до последнего времени) является загадкой: Клинтон – один из самых квалифицированных и хорошо подготовленных кандидатов в президенты, которые когда-либо были у США, а Трамп – один из самых неподходящих и хуже всего подготовленных кандидатов.
A book is made of paper. Книга сделана из бумаги.
But several underlying factors also appear to have contributed to the closeness of the race. Однако малому разрыву между участниками президентской гонки способствует и несколько фундаментальных факторов.
She fumbled with a piece of paper. Она теребила клочок бумаги.
So for instance, by measuring the genome, we've learned a lot about how we're related to other kinds of animals by the closeness of our genome, or how we're related to each other - the family tree, or the tree of life. Именно путем измерения генома мы узнали много нового о том, как мы связаны с другими видами животных, насколько близки наши геномы, или как мы связаны друг с другом - генеалогическое дерево, или древо жизни.
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. Количество бумаги, производимой в стране, тесно связано с ее культурным уровнем.
The official results were not certified until 8 December, following consideration of challenges raised by Senator Reid as a result of the closeness of the tally.4 Официальные результаты не были подтверждены до 8 декабря ввиду рассмотрения вопросов, поставленных сенатором Рейдом в результате небольшой разницы в числе полученных голосов4.
He gave her a piece of paper. Он дал ей листок бумаги.
The clearer operational linkages between programmatic and technical functions, under the direction of a single director, combined with the physical closeness of programme specialists and technical experts to the country offices, should enhance significantly the capacity of the country offices to deliver high-quality programmes and participate in national dialogues and processes. Более четко определенные оперативные связи между программными и техническими функциями, осуществляемыми под руководством одного директора, в сочетании с приближенностью к страновым отделениям специалистов по программам и технических экспертов обеспечат значительный рост потенциала страновых отделений по осуществлению высококачественных программ и участию в национальном диалоге и процессах.
I need an envelope, a piece of paper, and pencil or a pen. Мне нужен конверт, лист бумаги, карандаш или ручка.
It is also the wrong yardstick to apply because the appropriate yardstick should be the closeness of the sides to the agreed basis of the peace process and their commitment to Security Council resolution 242 (1967), the implementation of which is the goal of the peace process, and not the extent of their movement from original positions, especially if such positions were illegal and irrational. Не следует пользоваться этой неверной меркой еще и потому, что надлежащей меркой должна быть близость сторон к согласованной основе мирного процесса, а также их приверженность резолюции 242 (1967) Совета Безопасности, осуществление которой является целью мирного процесса, а вовсе не показатель того, в какой степени стороны отказались от своих первоначальных позиций, особенно если эти позиции были незаконными и нерациональными.
Please write the answer on this piece of paper. Пожалуйста, напишите ответ на этом листе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.