Sentence examples of "clustered" in English with translation "сгруппированный"
Translations:
all118
сгруппировать12
сгруппированный9
группировать9
группироваться8
кластеризованный1
other translations79
Draft resolutions/decisions should be clustered by subject and content.
Проекты резолюций/решений должны быть сгруппированы по вопросам и темам.
Moreover, the dots are more closely clustered than they were before, indicating more of a consensus on policy among the FOMC members than before.
Кроме того, точки по графикам более тесно сгруппированы, чем они были раньше, с указанием большего консенсуса по вопросам политики среди членов FOMC, чем раньше.
Internally, Libya has launched a "Go East" policy, so that development does not become clustered only in its oil and gas regions and around the capital of Tripoli.
Во внутренней политике, Ливия начала проводить политику "Восточной ориентации", с той целью, чтобы развитие страны не было сгруппировано исключительно вокруг нефтяных и газовых регионов и капитала Триполи.
Plots with deteriorating crown condition are clustered along the northern and western coast of the Iberian peninsular, in southern Finland and Estonia, in the alpine region of Austria and in Slovenia and Croatia.
Участки с ухудшающимся состоянием кроны сгруппированы вдоль северного и западного побережья Пиренейского полуострова, в южной части Финляндии и Эстонии, в альпийском регионе Австрии и в Словении и Хорватии.
For example, the Iraqi engineering drawings of clustered SA-2 engines and of a launcher for the large solid propellant missile appear rudimentary and there is little technical detail provided of the helicopter engine under modification for use in Project Jenin.
Например, иракская инженерно-техническая документация по сгруппированным двигателям SA-2 и пусковой установке для крупной твердотопливной ракеты представляется рудиментарной, и в докладе практически не приводится никаких технических деталей в отношении вертолетного двигателя, находившегося в состоянии модификации для использования в рамках проекта «Дженин».
These will include the shared service centre approach whereby certain transactional services will be centralized in one global location to benefit from economies of scale and the regional service centre approach where country office operational support will be clustered at the regional or sub-regional level.
Это будет предусматривать применение подхода по созданию совместных центров обслуживания при централизации в одном из глобальных отделений некоторых деловых услуг в целях получения выгоды за счет экономии масштаба, а также подхода по созданию региональных центров обслуживания, в которых оперативная поддержка страновых отделений будет сгруппирована на региональном и субрегиональном уровнях.
These included liquid propellant missiles using clustered SA-2 engines, the conversion of SA-2 surface-to-air missiles to surface-to-surface missiles, a large solid propellant missile and the conversion of the HY-2 anti-ship missile to a land-attack cruise missile called Project Jenin.
К ним относятся ракеты на жидком топливе с использованием сгруппированных двигателей ракет SA-2, переоборудование ракет SA-2 класса «земля-воздух» в ракеты класса «земля-земля», крупная твердотопливная ракета и преобразование противокорабельной ракеты HY-2 в крылатую ракету для поражения наземных целей в рамках так называемого проекта «Дженин».
In considering how to implement the recommendations to consolidate, streamline and better rationalize mechanisms for reporting on the application of United Nations standards and norms, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice has welcomed a “cluster approach”, whereby the reports would be clustered around a number of major issues, thus streamlining the reporting procedure.
При рассмотрении вопроса о том, как осуществлять рекомендации относительно укрепления, упорядочения и дальнейшей рационализации механизмов по применению стандартов и норм Организации Объединенных Наций, Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию одобрила " групповой подход ", при котором доклады были бы сгруппированы по ряду основных вопросов, что рационализировало бы процедуру отчетности.
[b] make sure that related terms are gathered together in one electronic place and logically structured: it will be noted, for example, that the terms described above have been clustered into separate and cognate families, making it easier for the user to gain an overall picture of his rights and responsibilities in different areas of the contract;
[b] убедиться, что соответствующие условия сгруппированы вместе в одном электронном пространстве и выстроены в логическую цепочку: например, будет отмечено, что описанные выше условия были объединены в отдельные узнаваемые группы, упрощая для пользователя возможность получить общую картину о своих правах и обязанностях, сформулированных в различных разделах договора;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert