Sentence examples of "coastal hovercraft" in English

<>
In other developments, the Observatory's chief Rami Abdurrahman said there had been a strong explosion Wednesday inside an air defense facility in Syria's coastal province of Latakia. Что касается других событий, руководитель центра Рами Абдуррахман сказал, что был сильный взрыв в среду на объекте ПВО в прибрежной провинции Сирии Латакия.
Starting tomorrow, hovercraft will begin to carry tourists from Blagoveschensk to Heihe. С завтрашнего дня из Благовещенска в Хэйхэ туристов начнут возить суда на воздушной подушке.
Even a small rise in sea levels could swamp major coastal cities from New York to Hong Kong. Даже незначительное повышение уровня моря может привести к затоплению крупнейших прибрежных городов вроде Нью-Йорка или Гонконга.
A 20-bed barge is used for field trips in summer, and a $100,000 hovercraft is on order. Баржа на 20 коек используется летом для полевых экспедиций. Наготове и судно на воздушной подушке стоимостью 100000 долларов, которое приходит по вызову.
Second, workers in China's increasingly productive coastal factories were not paid their full value (the economy has not completed its transition from Mao to market, after all). Во-вторых, рабочим все более продуктивных заводов Китая на побережье не платили их полную зарплату (экономика еще не завершила переход от Мао к рынку, в конце концов).
I'm aiming for the "no entry" on the basis that the hovercraft. Я нацелился на "нет входа", потому что воздушная подушка.
Many of the worst outcomes in Asia occurred in tsunami-prone areas, such as the low-lying coastal areas of Sri Lanka. Большая часть худших последствий катастрофы в Азии произошла в областях, подверженных воздействию цунами, таких как расположенные на низком уровне прибрежные зоны в Шри-Ланке.
I think this is the ideal transport for a flooded town such as Doncaster or Tewkesbury, because a hovercraft simply glides over road signs, railings, cows, just about everything, really. Мне кажется, это идеальный транспорт для затопленных городов, таких как Донкастер и Тьюксбери, потому что судно на воздушной подушке может преодолеть перила, дорожные знаки, коров, просто все, что угодно, действительно.
But, as Japan's reactors have shown, coastal nuclear-power plants confront more serious dangers. Однако, как показали японские АЭС, атомные станции, расположенные на побережье, сталкиваются с более серьезными опасностями.
And then that could be used to drive some sort of a propeller or what we'd call a ducted fan sort of system like you have in a hovercraft. И далее, мог бы приводить в движение какой-либо винт или то, что мы будем называть канальные вентиляторы такую систему, как мы имеем в судах на воздушной подушке.
Similarly, over-fishing of sharks in the Caribbean has triggered a rise in octopus and a drastic drop in spiny lobsters and scallops - two major sources of revenue for neighboring coastal communities. Также, чрезмерный отлов акул в Карибском море привёл к росту популяции осьминогов и к резкому сокращению популяции лангустов и моллюсков гребешков - двух важнейших источников доходов близлежащих прибрежных регионов.
Passenger hydrofoils and hovercraft shall, in the event of joint locking, enter the lock chamber last and be positioned in such a manner that the only displacement vessels on their beam are small craft. Пассажирские суда на подводных крыльях и воздушной подушке при совместном шлюзовании заходят в шлюзовую камеру последними и устанавливаются таким образом, чтобы у них на траверзе не было других водоизмещающих судов, кроме малых.
Perhaps the coastal areas of South Korea, Japan, Vietnam, and China's eastern seaboard share some common cultural characteristics and a similar economic strategy. Возможно, прибрежные регионы Южной Кореи, Японии, Вьетнама, а также восточное побережье Китая действительно обладают некоторыми общими культурными характеристиками и сходной экономической стратегией.
It applies to damage caused in the territory of a Contracting States, including the territorial sea and exclusive economic zones of States Parties, whenever the dangerous goods were carried as cargo on board “any sea-going vessel and any sea-borne craft of any type whatever” (including, e.g. hovercraft operated at sea). Она применяется в отношении ущерба, причиненного на территории договаривающихся государств, включая территориальное море и исключительные экономические зоны государств-участников, всякий раз, когда опасные грузы перевозятся на борту " любого морского судна и какого бы то ни было морского плавучего средства " (включая, например, судно на воздушной подушке, эксплуатируемое на морских путях).
Moreover, according to the Convention on the Law of the Sea, countries' enjoy absolute sovereignty in the first 12 nautical miles (about 20 kilometers) of their coastal waters sea, and almost absolute sovereignty, limited by a few conventions, within 200 nautical miles (360 kilometers) of their coasts. К тому же, в соответствии с Конвенцией ООН по морскому праву страны пользуются полным суверенитетом на территории до 12 морских миль (около 20 км) от своего побережья и практически полным суверенитетом, ограниченным несколькими конвенциями, на расстоянии до 200 морских миль (около 360 км) от побережья.
Despite every major study showing that a massive coastal restoration program and higher levees were needed to protect New Orleans, the administration permitted federal agencies to stop protecting 20 million acres of wetlands, allowed developers to drain thousands of acres and in 2004 cut funding for holding back the waters of Lake Pontchartrain by more than 80%. Несмотря на все крупные исследования, показывающие, что для защиты Нового Орлеана необходима программа восстановления берега и более высокие дамбы, администрация позволила федеральным агентствам прекратить охрану 20 миллионов акров заболоченных территорий, разрешила застройщикам осушить тысячи акров болот и в 2004 году урезала финансирование на удержание уровня воды в озере Понтчартрейн на более чем 80%.
In the South China Sea, China is developing systems to allow large-scale deployment of naval and air force units by fortifying bases on Hai Nan Island and the southern Chinese coastal area. В Южно-Китайском море Китай разрабатывает системы, позволяющие широкомасштабное развертывание подразделений военно-морских и военно-воздушных сил посредством укрепления баз на острове Хай Нань и прибрежных территорий на юге Китая.
No one should realistically expect the renminbi's exchange rate to be determined solely by the income level of the relatively prosperous eastern coastal regions. Никому, если он реалист, не следует ожидать, что обменный курс ренминби будет определяться исключительно уровнем дохода относительно преуспевающих восточных прибрежных областей.
This change in the amount and pattern of rainfall has serious implications for many economic activities, as well as for countries' preparedness to handle emergencies such as large-scale coastal flooding or heavy snowfall. Подобные изменения в количестве и модели ливневых дождей имеют серьезное значение для многих видов экономической деятельности, а так же для степени готовности стран к критическим ситуациям, таким как крупномасштабные прибрежные наводнения или сильные снегопады.
The China Model is attractive not only to the country's new coastal elites, but has global appeal. Китайская модель привлекательна не только для новой прибрежной элиты страны, но имеет и мировые притязания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.