Sentence examples of "cohesion failure" in English

<>
During the discussions, it was stated that social cohesion is an essential condition for security in democratic society, and that failure to establish a stable political, economic and social environment that provides an adequate standard of living for all groups in a country would contribute significantly to political instability, ethnic conflicts and problems related to refugees and asylum-seekers. В ходе обсуждений было отмечено, что обеспечение единства является одним из основных условий безопасности в демократическом обществе и что неспособность создать стабильную политическую, экономическую и социальную обстановку, которая бы обеспечивала надлежащий уровень жизни для всех групп в конкретной стране, будет в значительной степени способствовать политической нестабильности, этническим конфликтам и проблемам, связанным с беженцами и лицами, ищущими убежища.
While changes were made to its organizational structure and mandate, including a major focus on its normative role, the lack of financial resources and specialized expertise to fulfil human resource gaps and to support re-tooling resulted in a failure to address issues of focus, alignment and cohesion. При том, что в его институциональную структуру и мандат были внесены изменения с уделением особого внимания его нормативной роли, нехватка финансовых средств и специализированных знаний, необходимых для восполнения недостающих кадровых ресурсов и создания нового инструментария, привела к тому, что вопросы направленности, упорядочения и слаженности остались без внимания.
That means we have to constantly maintain attention to the cohesion of the Alliance and watch the behavior of countries inside the Alliance. Это означает, что мы должны постоянно уделять внимание сплоченности Альянса и наблюдать за поведением стран внутри него.
All her efforts culminated in failure. Все её усилия закончились неудачей.
Robertson: NATO’s cohesion has always got to be a matter of discussion and debate. — Сплоченность НАТО всегда будет оставаться вопросом для дискуссий и дебатов.
You ought to blame yourself, not the others, for the failure. В неудаче ты должен винить самого себя, а не других.
Such transformative activities are critical to increasing social cohesion, building trust, and finding the common ground that could expedite reforms and result in more democratic societies. Подобные шаги крайне важны для создания общественного единства, установления доверия и нахождения общего языка, с помощью которого можно проводить реформы и делать общество более демократическим.
Their plan resulted in failure. Их план закончился неудачей.
Writing in the FT this week, party leader Alexis Tsipras said that his party offers “policies that will end austerity, enhance democracy and social cohesion and put the middle class back on its feet.” На записи FT на этой неделе Алексис Ципрас говорит о том, что его партия будет проводить строжайшую политику демократии и сплоченности нации, а так же в планах поставить средний класс на ноги.
I am responsible for this failure. Я в ответе за этот провал.
3. Social Cohesion 3. Сплоченность общества.
Failure is the mother of success. Поражение - мать успеха.
Fortunately, Singapore enjoys the social cohesion, the human capital, and capable leadership to make the necessary changes. К счастью, Сингапур отличается сплоченностью общества, людским капиталом и способным руководством, что дает ему возможность осуществить необходимые перемены.
He was sitting there, delighted with my failure. Он сидел тут, наслаждаясь моей неудачей.
- Iraqi government officials see Saudi Arabia, not Iran, as the biggest threat to the integrity and cohesion of their fledgling democratic state. - Руководство Ирака видит Саудовскую Аравию, а не Иран, в качестве главной угрозы единству и целостности своего не оперившегося демократического государства.
A power failure contributed to the confusion in the hall. Проблемы с электричеством привели к смятению в зале.
Openness about Soviet history destroyed the myth of cohesion and offered no replacement identity, which produced psychological malaise and an earthquake of virulent nationalism movements across the former empire. Открытость по поводу советской истории уничтожила миф о сплоченности и не предоставила никакой новой идентичности на замену, что привело к чувству психологического дискомфорта и взрыву заразных националистических движений по всей бывшей империи.
The enterprise turned out to be a failure in the end. Предприятие в конце концов окончилось неудачей.
the status quo inherited from the Mubarak era and the army's internal cohesion. статус-кво, унаследованный от эпохи Мубарака, и внутренняя сплоченность армии.
That plan resulted with failure. Этот план окончился неудачей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.