Sentence examples of "collectively" in English with translation "коллективно"
We were collectively irrational, but that is no explanation.
Мы были коллективно иррациональны, но это не является объяснением.
We have collectively allowed human-rights laws to become irrelevant paper tigers.
Мы все коллективно позволили международным нормам в сфере прав человека стать бесполезным бумажным тигром.
And did you discuss collectively taking action in response to these contract demands?
И вы коллективно обсуждали возможность принятия мер в ответ на эти требования контракта?
In principle, workers can seek remedies by joining a union and bargaining collectively.
В принципе, работники могут попытаться бороться с этим, вступив в профсоюз и отстаивая свои права коллективно.
In short, collectively we have put tremendous responsibilities on the IAEA's shoulders.
Одним словом, все мы, коллективно, возложили на МАГАТЭ тяжелейшие обязанности.
Second, a collectively financed public-investment program would focus on energy and other infrastructure.
Во-вторых, коллективно финансируемая общественно-инвестиционная программа, будет сосредоточена на энергетике и других инфраструктурах.
Over the last four decades, China’s technocrats have collectively engineered a miraculous transformation.
На протяжении четырёх десятилетия китайские технократы коллективно спланировали и реализовали чудо преображения страны.
But India's example also provides a glimpse of what the world could achieve collectively.
Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
How, then, can the collectively guilty bring charges and single out some suspects as individually guilty?
Как тогда могут коллективно виновные вынести обвинение и выделить несколько подозреваемых в качестве отдельных виновных?
Within a decade after that, the BRIC countries collectively could catch up to the G7 economies.
А в течение последующего десятилетия страны БРИК коллективно догонят страны «Большой семёрки» по общему размеру экономики.
Germans collectively spend less than they produce, and the difference necessarily shows up as net exports.
Германия коллективно тратит меньше, чем производит, и эта разница неизбежно проявляется в виде чистого экспорта.
But today’s populists have made a point of refusing to think collectively, or engage internationally.
Однако современные популисты принципиально отказываются думать коллективно или участвовать в международном сотрудничестве.
Only collectively can Europeans be effective contributors to global security, or achieve a robust transatlantic security partnership.
Только коллективно европейцы могут быть участниками системы глобальной безопасности, или смогут довести до конца создание крепкого трансатлантического сотрудничества по безопасности.
It is only with greater awareness that we can start to address the crisis individually and collectively.
Лишь при более широком осознании этого кризиса мы сможем начать бороться с ним индивидуально и коллективно.
But BRICS members have yet to articulate, either individually or collectively, what that order might look like.
Но членам БРИКС еще предстоит сформулировать, индивидуально или коллективно, к какому именно миропорядку они стремятся.
Failure to use our imagination and collectively to take corrective action will hamper the future prevention of conflicts.
Неспособность использовать наше воображение и коллективно принимать корректирующие действия затруднит дело предотвращения конфликтов в будущем.
In short, the new-style leadership, a form of managed charisma, was collectively designed to serve national needs.
Вкратце, новый стиль руководства в форме управляемой харизмы был коллективно задуман для служения национальным потребностям.
Famously in France's Ancien Régime, the judges collectively acted as a close-knit, self-contained social class.
Хорошо известно, что в старорежимной Франции судьи коллективно действовали как сплоченный, независимый социальный класс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert