Sentence examples of "colonization" in English
Bacterial colonization of the intestine occurs after birth.
Бактериальное заселение кишечника происходит после рождения.
The first such cause is the legacy of colonization.
Первой из этих причин является наследие колониализма.
The negotiations are failing for several reasons, beginning with Israel’s continued colonization of lands occupied in 1967, despite opposition from the international community, including the US.
Переговоры срываются по множеству причин, начиная с того, что Израиль продолжает колонизировать земли, оккупированные в 1967 году, несмотря на протесты со стороны международного сообщества, и в том числе США.
As the result of numerous prime ministerial apologies for Japan’s former colonization and aggression in Asia, expanded economic and grassroots exchanges are today a normal part of relations between Japan and its neighbors.
В результате неоднократных извинений, принесенных премьер министрами Японии за колонизаторскую политику и агрессию прошлых лет в Азии, расширенные программы обмена, как в области экономики, так и для поощрения общения между жителями стран региона, стали нормальной частью отношений между Японией и ее соседями.
Action must be taken to halt all Israeli colonization measures aimed at illegally and unilaterally determining the fate of the city, for there can be no peace without East Jerusalem — the capital and heart of the future Palestinian State.
Необходимы действия, имеющие целью остановить все израильские меры, направленные на незаконное и одностороннее решение судьбы города, потому что без Восточного Иерусалима, столицы и сердца будущего Палестинского Государства, мира быть не может.
Mr. Kamel Rezag-Bara said that the African Charter used the term “peoples”, but that the term had to be interpreted from a historical perspective within the framework of the independence movement, when “peoples” were fighting for liberation from colonization.
Г-н Камель Резаг-Бара заявил, что в Африканской хартии используется термин " народы ", однако этот термин следует толковать с учетом исторической перспективы, имея в виду период движения за независимость, когда " народы " боролись за освобождение от колониализма.
At the same time, Israel, the occupying Power, instead of pursuing confidence-building measures on the ground, continues to pursue its illegitimate colonization campaign in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around Occupied East Jerusalem, constructing and expanding settlements.
Одновременно Израиль, оккупирующая держава, вместо принятия мер укрепления доверия на местах продолжает проводить свою незаконную колонизационную кампанию на оккупированной палестинской территории, особенно в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него, осуществляя строительство и расширение поселений.
Applying the principle of “divide and rule”, the colonial authorities tried to categorize the Algerian population on the basis of criteria such as colour and language, but the spontaneous and unanimous popular resistance to colonization and the outbreak of the war of liberation revealed the artificiality of that categorization.
Руководствуясь принципом " разделяй и властвуй ", колониальные власти пытались классифицировать население Алжира по определенным критериям, в частности по критериям цвета кожи и языка, но те спонтанность и единство, которые были характерны для народного сопротивления колонизаторам и освободительной войны, доказали неестественный характер подобной классификации.
Ms. Schöpp-Schilling, recognizing the value of the culture which had existed before colonization and Christianization in Vanuatu, including both matrilineal and patrilineal traditions, and the stereotyped roles imposed on women by missionaries, recalled that article 5 of the Convention called for the elimination of prejudices and practices based on stereotypes.
Г-жа Шёпп-Шиллинг, признавая ценность той культуры, которая существовала до начала эпохи колониализма и христианизации в Вануату, включая матриархальные и патриархальные традиции, и стереотипные роли, насаждавшиеся миссионерами применительно к женщинам, напоминает, что в статье 5 Конвенции содержится призыв ликвидировать предрассудки и практику, основанные на стереотипах.
This has included Israel's acceleration of illegal and provocative colonization measures aimed solely at creating even more facts on the ground, at intensifying pressure on the Palestinian population, leading in many cases to the forced displacement of inhabitants for sheer survival, and at solidifying its control over the Palestinian Territory.
Сюда входит и ускорение осуществления Израилем незаконных и провокационных колонизаторских мер, преследующих единственную цель создания новых фактов на местах, усиления давления на палестинцев, что во многих случаях заставляет их покидать родные дома только для того, чтобы остаться в живых, и ужесточение контроля над палестинской территорией.
927 and 928 of the Civil Proceedings Code, making mandatory prior hearing by the Public Attorney's Office, the National Institute for Colonization and Agrarian Reform (INCRA) and the states'land institutes before judges'decisions on provisional requests in possession suits, laying on proprietors the burden of proving that their property serves a social function.
Был подготовлен законопроект о поправках к статьям 927 и 928 Уголовно-процессуального кодекса, предусматривающих обязательное рассмотрение дел прокуратурой, Национальным институтом освоения земель и аграрной реформы (ИНКРА) и земельными учреждениями штатов до вынесения судьями решений о временных мерах в исках о владении и возлагающих на владельцев бремя доказывания того, что их собственность выполняет социальную функцию.
We call upon the Israeli Government to lift the blockade on the Palestinian people, transfer Palestinian taxes and customs duty, release more Palestinian prisoners and put an end to all practices violating the rights of the Palestinian people, putting an end, furthermore, to all forms of occupation, especially through restriction of movement, security closures and all colonization activity.
Мы призываем израильское правительство отменить блокаду палестинского народа, перевести палестинские поступления от пошлин и налогов, освободить всех палестинских заключенных и положить конец любой практике, нарушающей права палестинского народа, равно как всем формам оккупации, в особенности всем формам ограничений на передвижение, отказаться от практики закрытия границ по соображениям безопасности и от всех видов колонизаторской деятельности.
But that is no surprise, because we are conscious of the commitment of Brazil — a country that is so close to the culture and civilization of Africa — to the cause of the continent, which suffered the scourge of colonization and slavery, and which was divided up among Powers with disregard for the ethnic, historical or cultural unity of the peoples affected.
Мы отдаем должное Вам и Вашей стране за этот выбор, однако нас это не удивляет, зная о приверженности Бразилии — страны, которая столь близка к культуре и цивилизации Африки, — делу континента, который страдал от ига колониализма и рабства и который был поделен между державами без учета этнического, исторического или культурного единства соответствующих народов.
For the Aboriginals, despite the democratic foundations of the Australian State and its desire to incorporate all its ethnic components on an egalitarian basis, this State is a manifestation of colonization, whose consequences remain to this day, notably through the limitation of their land rights, the tragedy of the abducted children, cultural clashes and highly precarious living conditions outside the wealth of the majority of Australians.
Для аборигенов австралийское государство, несмотря на его демократические основы и его цель, состоящую в объединении всех этнических компонентов общества на равноправной основе, представляет собой порождение колониализма, последствия которого проявляются, в частности, в ограничении их земельных прав, в трагедии похищаемых детей, в противостоянии культур и в весьма нестабильных условиях жизни на фоне богатства большинства австралийцев.
The International Court of Justice, in its advisory opinion of 1975, had already clearly declared that, when colonization had taken place at the end of the nineteenth century, the area had not been terra nullius, there had been no sovereignty ties between the Territory and the Kingdom of Morocco and any links which might have existed could not affect the right of the Saharan people to self-determination.
Международный Суд в своем консультативном заключении 1975 года со всей очевидностью подтвердил, что, когда эта территория стала в конце XIX века колонией, речь не шла о terra nullius, какой-либо связи подчинения между этой территорией и Королевством Марокко не существовало, а те слабые связи, которые существовали, не могли лишить сахарский народ права самому распоряжаться своей судьбой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert