Sentence examples of "combatants" in English
What if they found themselves backing opposing combatants?
Что если обнаружится, что они поддерживают разные стороны конфликта?
Imprisonment completed the evolution of the March combatants and left them free of illusions.
Тюремное заключение завершило эволюцию мартовских борцов и лишило их иллюзий.
the arrest without trial of "illegal combatants" who are deprived of all human rights.
ареста без суда "незаконных боевиков", лишенных всех прав человека.
This is no way to set an example for the humane treatment of captured combatants.
Это не пример гуманного обращения с захваченными бойцами.
so we are permitted to kill in self-defense, and to attack enemy combatants in war.
Таким образом, нам разрешено убивать в целях самозащиты и совершать нападения на врага во время войны.
Moreover, combatants could invade nuclear plants and threaten sabotage to release radioactive elements to intimidate their opponents.
Кроме того, бойцы могут вторгнуться на АЭС и угрожать саботажем с целью выброса радиоактивных элементов, чтобы запугать своих оппонентов.
Professor R J Rummel of the University of Hawaii investigated 353 pairs of combatants between 1816 and 1991.
J. Rummel) из Гавайского Университета исследовал 353 пары враждующих сторон в период с 1816 по 1991 год.
In hybrid warfare, conventional and unconventional forces, combatants and civilians, physical destruction and information manipulation become thoroughly intertwined.
В гибридной войне обычная и нетрадиционная военная сила, военные и гражданские лица, физическое разрушение и информационное манипулирование оказываются плотно переплетены.
Of course, civil war and irregular combatants are not new, as even the traditional law of war recognizes.
Конечно, гражданские войны и нерегулярные воинские формирования не новы, также как не всегда соблюдаются и традиционные законы войны.
Although Hamdan recognizes the legitimacy of confining enemy combatants until the end of hostilities, doing so is untenable.
Хотя судебное дело Хамдана признает законность задержания противника до конца военных действий, такие действия несостоятельны.
All those combatants laid down their weapons during the Olympic Games, and sometimes even after the Games'closing.
Во время проведения Олимпийских игр, а иногда и после их окончания все воины складывали свое оружие.
As of mid-April, UNMIN was ready to begin the second stage of registration and verification of Maoist combatants.
По состоянию на середину апреля МООНН была готова приступить ко второму этапу регистрации и проверки численности бойцов маоистской армии.
Girls are enlisted into armed groups, either as child soldiers or as wives of combatants, the victims of forced marriages.
В составе вооруженных группировок в качестве детей-солдат используются девочки или жены военнослужащих, которых принудили к вступлению в брак.
In such hybrid wars, conventional and irregular forces, combatants and civilians, and physical destruction and information warfare become thoroughly intertwined.
В таких гибридных войнах обычные и нерегулярные войска, гражданские и военные лица, физическое разрушение и информационная война тесно переплетены.
Any Muslim knew that his duty in this case was to try to reconcile the combatants, not join the violence.
Любой мусульманин знал, что в этом случае его обязанностью было попытаться примирить сражающихся, а не присоединяться к насилию.
As the Secretary-General suggests in his report, the successful reintegration of child combatants requires resources as well as expertise.
Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, успешная реинтеграция детей-солдат требует не только ресурсов, но и опыта.
But in the twenty-first century, most “wars” occur within, rather than between states, and many combatants do not wear uniforms.
Но в двадцать первом веке большинство «войн» происходят внутри государств, а не между государствами, и большинство воюющих не носят униформу.
Indefinite detention without trial is as unacceptable as defining people as "illegal combatants," to whom no rules of any kind apply.
Арест без суда на неопределённый срок столь же неприемлем, как и объявление людей "участниками незаконных военных формирований", к которым неприменимы никакие правила.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert