Sentence examples of "come clean" in English
And now he'll come clean if we commute his sentence.
Да, но теперь он заговорит, если мы отменим приговор.
Come clean about Chicago or cleverly lie my way out of it.
Открыть правду насчет Чикаго или умно соврать насчет этого.
Maybe this is fate giving you a second chance to come clean.
Может это судьба дает тебе второй шанс все исправить.
I gave him a chance to come clean, he didn't take it.
Я давал ему шанс выйти сухим из воды, он им не воспользовался.
You gotta go home, sit down, look at your expenses, come clean with Debbie.
Поезжай домой, оцени расходы, объясни все Дэбби.
I wish to God that I'd just come clean from the get-go, believe me.
Послушай, я клянусь Богом, что я говорил правду с начала до конца, поверь мне.
Are they reluctant to come clean with their people out of fear for their own political futures?
Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации?
You come clean with your wife, or you go back to the bar and pick up girls your daughter's age.
Вы все выясняете со своей женой, или возвращаетесь в бар и продолжаете снимать ровесниц вашей дочери.
(The authorities in Belgrade have yet to come clean on the Albanians civilians executed and buried on police and military bases in Serbia.)
(Власти в Белграде все еще должны рассказать правду о мирных албанцах, казненных и похороненных на полицейских и военных базах Сербии.)
Teddy, we've kept this secret a long time, but maybe it's better if we come clean now, on our own terms.
Тэдди, мы сохраним этот секрет на долгое время, но может быть будет лучше, если мы останемся чистыми сейчас, на наших собственных условиях.
Castle's one of us, which means you better come clean right now, or every cop in this city is gonna make it their mission to jam you up.
Касл - один из нас, и тебе лучше это уяснить, иначе каждый коп в этом городе сделает твою жизнь невыносимой.
If the track record of previous inspections holds true, Iraq will not come clean, and the inspectors will have to work their way through a maze of deception and distortion.
Если с этой проверкой ситуация будет такой же, что и с предыдущими инспекциями, то Ирак не станет выдавать все сведения, и инспекторам придется потрудиться, пробираясь через лабиринт обмана и искажений.
For two and a half years, the European Union has made every effort to get Iran to cooperate fully with the IAEA and come clean about its nuclear activities, to no avail.
На протяжении последних двух с половиной лет Евросоюз прикладывал все усилия, чтобы склонить Иран к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ и обнародовать всю свою ядерную программу, но все эти усилия оказались тщетными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert