Sentence examples of "come on board" in English
Mitigation measures in laws and regulations include: observer coverage on longliners, the use of tori-streamers and other bird-scaring devices, night setting, the strategic dumping of offal, the use of fully thawed baits, the removal of hooks from discarded offal and the release of birds that come on board alive.
Предусматриваемые законодательными и подзаконными актами меры, направленные на сокращение количества нарушений, включают: использование наблюдателей на борту судов-ярусников, применение поводцов и других устройств для отпугивания птиц, постановку сетей в ночное время, стратегический сброс отходов, использование полностью размороженной наживки, удаление крючков из выбрасываемых отходов и освобождение птиц, попавших на борт живьем.
Chat up the right deckhand, and you can learn Where every shady piece of cargo came on board.
Разговорите подходящего матроса и сможете узнать, где попал на борт любой из сомнительных грузов.
He noticed an early version of my game online, then offered to come on board as a collaborator.
Он заметил, раннюю версию моей игры онлайн, затем предложил сотрудничество в качестве соавтора.
Amir, despite everything we've been through you came running when I asked you to come on board.
Амир, несмотря на все, через что нам пришлось пройти ты сразу пришел, когда я позвала тебя в команду.
Stewart says the right will also need to come on board before there’s any major changes to the federal system.
По словам Стюарт, правым также надо подключиться к процессу, прежде чем произойдут какие-то крупные изменения в федеральной системе.
These are likely to sound hawkish – but the market needs to remember that new FOMC members come on board this year, and these minutes could be the most hawkish for a while.
Вероятно, он будет «ястребиным», но рынок должен помнить, что в этом году состав Комитета войдут новый члены, и этот протокол может быть самым ястребиным какое-то время.
Thus, it is hoped that additional donors will come on board this year and submit multi-year pledges as the Fund implements the new strategic plan, 2008-2011, which serves as the main guiding force for UNFPA programming, management and accountability at the global, regional and country levels.
Таким образом, следует надеяться, что в нынешнем году появятся новые доноры, которые объявят о многолетних взносах с учетом того, что Фонд осуществляет новый стратегический план на 2008-2011 годы, который служит основным руководящим механизмом программирования, управления и подотчетности ЮНФПА на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The Advisory Committee was informed that the additional ad litem judges could come on board very quickly from the pool of 18 such judges elected by the General Assembly in its decision 57/414 C of 25 June 2003, pursuant to Security Council resolution 1431 (2002) of 14 August 2002.
Консультативный комитет был информирован о том, что дополнительные судьи ad litem из числа 18 таких судей, избранных Генеральной Ассамблеей в ее решении 57/414 С от 25 июня 2003 года во исполнение резолюции 1431 (2002) Совета Безопасности от 14 августа 2002 года, могут приступить к работе в весьма короткие сроки.
In our view, the instrument, or even instruments, must achieve a balance between legitimate defence needs and humanitarian concerns, and if it attempts to make a real change on the ground, it has to set the conditions for the main users and producers of this weapon system, as well as important donors, to come on board.
На наш взгляд, этот инструмент, а то и инструменты, должен выдерживать баланс между законными оборонными нуждами и гуманитарными заботами, а чтобы постараться произвести реальные перемены на местах, он должен устанавливать условия для того, чтобы мобилизовать основных пользователей и производителей этой оружейной системы, а также крупных доноров.
We cannot expect our great Asian friends to come on board the consensus that is supposed to exist when there is open speculation as to whether or not this is the new enemy and whether, if it exercises its right of sovereignty or the adventurism of a secessionist island, there will be cause for the sole super-Power to defend that breakaway island with all its might, including the use of nuclear weapons.
Мы не можем ожидать, что наши великие азиатские друзья поднимутся на борт и присоединятся к консенсусу, который якобы существует, в условиях открытой спекуляции на тот счет, являются ли они или нет новым врагом, и на тот счет, что, идет ли речь о реализации им своего права на суверенитет или об авантюризме сецесионистского острова, у единственной сверхдержавы возникнет повод для обороны сепаратистского острова всей своей мощью, включая применение ядерного оружия.
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
А-а, давай поторопись. Мы так опоздаем! Давай, я завяжу тебе шнурки.
"It's really important for U.S. national security interests for Europeans to stay on board with us with respect to our mutual anti-terrorism endeavors," Murphy, a first-term Democrat and chairman of the Senate Foreign Relations Subcommittee on European Affairs, said in an interview from Washington.
"Для интересов национальной безопасности США действительно важно, чтобы европейцы оставались нашими сторонниками в отношении наших общих антитеррористических усилий, - сказал демократ Мерфи, работающий в должности первый срок и являющийся председателем подкомитета международных отношений Сената по европейским делам, в интервью из Вашингтона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert