Sentence examples of "come to the conclusion" in English

<>
Translations: all41 приходить к выводу30 other translations11
We've come to the conclusion that this is a true story. Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
I've come to the conclusion that their commander is an insomniac with a malevolent sense of humor. Я понял, что их командир со злостным чувством юмора страдает бессонницей.
And I've come to the conclusion - because you've asked this other question, "What's another thing you can't see?" Ну, и в заключение. Вы уже задавались вопросом: "Чего же еще мы не видим?"
Well, when I have done this on myself, I always come to the conclusion that I spend about 75 percent of my time relatively in a small number of places. Когда я проделал эту работу для себя лично, то пришел к заключению, что 75% своего времени я провожу в относительно небольшом количестве мест.
Almost every modern analyst, however, has come to the conclusion that Weber's attempt to link that capitalist spirit historically to a form of Christianity, namely Protestantism, is fatally flawed. Почти каждый современный аналитик, однако, пришел к заключению, что попытка Вебера исторически связать этот капиталистический дух с формой христианства, а именно протестантства, глубоко ошибочна.
I hardly think it take an academic economist to look at Moscow’s situation of extremely high demand (reflected in extremely high prices) and limited new supply and come to the conclusion that substantial redevelopment makes economic sense. В общем-то не обязательно быть профессиональным экономистом, чтобы, посмотрев на московскую ситуацию с ее крайне высоким спросом, отраженным в крайне высоких ценах, и ограниченным новым предложением, придти к выводу о том, что в данном случае масштабное строительство было бы экономически оправдано.
A study investigating the development of forest resources until 2050 for 30 European countries has come to the conclusion that current felling levels could be increased while setting aside considerable amounts of forest for protection purposes (Nabuurs et al., in prep.). На основе результатов исследования динамики лесных ресурсов в 30 европейских странах до 2050 года был сделан вывод, что текущие уровни рубки могут быть увеличены и, в то же время, значительные площади леса- зарезервированы для целей защиты (Nabuurs et al., в стадии подготовки).
Indeed, even before the sudden downturn in the US economy, a growing number of members of the ECB's Governing Council already had come to the conclusion that accelerating the pace of interest-rate increases was needed if its goal of monetary neutrality was to be achieved. В самом деле, уже до внезапного снижения темпов роста экономики США всё большее число членов Совета Правления ЕЦБ стали приходить к заключению, что для достижения нейтралитета валют следует ускорить темп повышения процентных ставок.
After throwing all this data in a blender and setting it to puree, traders have come to the conclusion that this morning’s reports represent a small positive for the world’s reserve currency, and the dollar index is now edging up back up to the mid-94.00s. Взятые вместе, все эти данные относительно позитивно повлияли на американскую валюту, и индекс доллара вновь растет выше уровня 94.00.
After studying the issue and the United Nations Treasurer's report on the implications of paying for Iraqi oil in euros, the Committee, on 31 October 2000, informed the Under-Secretary-General for Management that the Committee had come to the conclusion that the United Nations Treasurer could consider herself to be authorized to open a United Nations Iraq account in euros. После изучения этого вопроса и доклада Казначея Организации Объединенных Наций о последствиях оплаты иракской нефти в евро Комитет 31 октября 2000 года информировал заместителя Генерального секретаря по вопросам управления о том, что, по мнению Комитета, Казначей Организации Объединенных Наций может считать себя уполномоченной открыть иракский счет Организации Объединенных Наций в евро.
After studying the issue and the United Nations Treasurer's report on the implications of paying for Iraqi oil in euros, the Committee, on 31 October 2000, informed the United Nations Under-Secretary-General for the Department of Management that the Committee had come to the conclusion that the United Nations Treasurer could consider herself authorized to open a United Nations Iraq account in euros. Изучив этот вопрос и доклад Казначея Организации Объединенных Наций о последствиях оплаты иракской нефти в евро, Комитет 31 октября 2000 года информировал заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, возглавляющего Департамент по вопросам управления, о сделанном Комитетом выводе, согласно которому Казначей Организации Объединенных Наций сама может санкционировать открытие иракского счета Организации Объединенных Наций в евро.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.