Sentence examples of "commence" in English with translation "начинать"

<>
Let the papier mache commence. Давай начнём с папье-маше.
Let the lost weekend commence! Давайте начнем "Последние выходные"!
Because I will commence divorce proceedings. Потому что я начну бракоразводный процесс.
You are now ready to commence with the incantation Теперь вы готовы начать колдовать
On December 1, it was decided that the war would commence in six days. Первого декабря было принято решение о том, что война будет начата через шесть дней.
4.3 You should not commence trading in CFDs unless you understand the risks involved. 4.3 ¬ам не следует начинать торговлю CFD, если вы не понимаете все сопутствующие риски.
The placement of border markers along the agreed sections is expected to commence in June 2005. В июне 2005 года предполагается начать установку пограничных указателей вдоль согласованных участков границы.
Current and probable future levels of global connectivity and interdependence enable and require us to commence this conversation. Текущий и вероятный будущий уровни взаимосвязанности и взаимозависимости дают возможность и требуют от нас начать этот разговор.
The bill of quantities was prepared in 1984 almost six years before the contract was due to commence. Смета расходов была подготовлена в 1984 году почти за шесть лет до ожидаемого начала исполнения контракта.
On August 14, he instructed the US Trade Representative to commence investigating Chinese infringement of intellectual property rights. 14 августа он дал поручение Торговому представителю США начать расследование китайских нарушений прав интеллектуальной собственности.
It was expected that construction would commence in June 2009 and that the camps would be ready for use in October 2009. Строительство планируется начать в июне 2009 года, а лагеря будут подготовлены для использования в октябре 2009 года.
We also need a recent photograph of your husband before we commence what I can assure you will be a most intrusive surveillance. Нам также нужно недавнее фото вашего мужа, чтобы начать то, что, я могу вас заверить, будет самой въедливой слежкой.
The asbestos removal for the building that houses primarily conference facilities and related services is scheduled to commence during the biennium 2008-2009. Удаление асбеста в зданиях, где расположены в основном конференционные и связанные с ними службы, планируется начать в двухгодичном периоде 2008-2009 годов.
The Third Committee will hold its organizational meeting on Friday 15 September 2000 and will commence its substantive work on Monday 25 September. ТРЕТИЙ КОМИТЕТ Третий комитет Генеральной Ассамблеи проведет свое организационное заседание в пятницу, 15 сентября 2000 года, и начнет работу над вопросами существа в понедельник, 25 сентября.
The Chinese delegation, like all other parties, hopes to see the Conference on Disarmament commence its substantive work at the earliest possible stage. Китайская делегация, как и другие стороны, рассчитывает, что Конференция по разоружению как можно скорее начнет свою субстантивную работу.
Under the standards set by ISAF several commercial airlines have become interested in regular flights to Kabul to commence as early as August 2003. Ряд коммерческих авиакомпаний заявили о своей заинтересованности в выполнении регулярных рейсов в Кабул с начала августа 2003 года с соблюдением стандартов, установленных МССБ.
It is also hoped that these appointments will allow UNMIL to commence its comprehensive training programmes for judges, magistrates and justices of the peace. Кроме того, можно надеяться, что такие назначения позволят МООНЛ начать осуществление своей всеобъемлющей программы подготовки судей, магистратов и мировых судей.
Joint African Union-United Nations efforts to achieve a political solution will gain momentum as the Special Envoys make every effort to commence negotiations. Совместные шаги Африканского союза и Организации Объединенных Наций по достижению политического решения получат новый импульс благодаря тому, что специальные посланники предпринимают все усилия для начала переговоров.
If you commence cultivation at once, you could begin production of the oil in five years, or it might be six for full yield. Если вы начнете разведение сейчас, вы сможете начать производство масла через пять лет или через шесть для полного урожая.
The Trial Chambers are working to maximum capacity and are not in a position to commence any new trials in the current mandated period; Судебные камеры работают с максимальной нагрузкой и не в состоянии начать слушание каких-либо новых дел в течение текущего мандатного периода;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.