Sentence examples of "commenting" in English
Tap outside the comment box to stop commenting.
Коснитесь области за пределами поля примечания, чтобы закончить ввод.
Who made it look like he was commenting on an open case?
Кто сделал так, что выглядит будто он давал интервью об открытом расследовании?
And really commenting, you know, based on the perception we have of the celebrities.
И действительно критика основана на том, какими мы представляем знаменитостей,
If commenting on that improves your position then refusing to comment, would be foolish.
Знаете, если вы можете улучшить свое положение прояснив кое-какие детали, то скрывать их глупо.
And also, commenting on the behind the scenes - well, as we know now - what goes on in prisons.
А также критика того, что остаётся за кадром, как, например то, что происходит в тюрьмах.
The communicant sent a letter to the Committee on 30 September 2006 commenting on the response by the World Bank.
Автор сообщения 30 сентября 2006 года направил в адрес Комитета письмо, в котором содержались замечания, касающиеся ответа Всемирного банка.
Commenting on the work of the contact group, the representative of a regional economic integration organization said that there were gaps and, as yet, little prioritization.
Высказывая замечания по работе контактной группы, представитель региональной организации экономической интеграции заявил, что здесь имеются определенные недостатки и пока еще мало сделано в плане установления соответствующих приоритетов.
While FBI Director James Comey decided not to recommend prosecution of Clinton for the email issue, he hurt her campaign by commenting that she’d been “extremely careless.”
Хотя директор ФБР Джеймс Ками принял решение не рекомендовать преследование Клинтон в судебном порядке из-за электронной почты, он нанес ущерб ее кампании, отметив, что она поступила «крайне небрежно».
Commenting on women's access to credit, she noted that many local credit institutions preferred to lend to women because they had a high rate of loan repayment.
Говоря о доступе женщин к источникам кредитования, она отмечает, что многие местные кредитные учреждения предпочитают выдавать женщинам ссуды, поскольку среди женщин и отмечаются более высокие коэффициенты выплаты займов.
Commenting on Ms. Motoc's working paper, Mr. Yokota stressed that the use of the concept of soft law was problematic because of its non-legally binding character.
Г-н Йокота, коснувшись рабочего документа г-жи Моток, подчеркнул проблематичность применения концепции " мягкого права ", поскольку оно не имеет юридически обязательного характера.
In May 2007, in the context of commenting on the draft findings, the Party concerned informed the Committee that environmental consent for the TEC has been issued in February 2007.
В мае 2007 года в рамках представления замечания по проекту выводов соответствующая Сторона проинформировала Комитет о том, что в феврале 2007 года было получено экологическое разрешение.
The Chairman thanked the Secretariat for its presentation and invited the Commission to express its general views on the draft Guide before commenting on the various chapters in sequential order.
Председатель благодарит Секретариат за выступление и предлагает Комиссии выразить общее мнение относительно проекта Руководства, прежде чем высказать замечания по различным главам в последовательном порядке.
These commenting places receive Act drafts or decree drafts during circulations of the drafts for comments, and in the case of their substantial comments, they are invited to negotiate orally.
Эти субъекты получают законопроекты или проекты декретов во время распространения проектов с целью получения замечаний по ним, и в том случае, если они высказывают замечания существенного порядка, им предлагается обсудить их в устном порядке.
Commenting on self-employed women, she said she welcomed the fact that more women than men were currently becoming entrepreneurs and in the process acting as an engine for job creation.
Относительно самостоятельно занятых женщин она отмечает, что она приветствует тот факт, что в настоящее время предпринимательством все чаще занимаются женщины, нежели мужчины, и что эта деятельность способствует созданию рабочих мест.
A question with regard to the stage of a decision-making process at which public consultations should take place was raised in the commenting on the draft of these findings and recommendations.
В замечаниях по проекту этих выводов и рекомендаций был поднял вопрос в отношении этапа процесса принятия решения, на котором должны проводиться консультации с общественностью.
Ms. Abel (Denmark), commenting on the question of forced marriages, said young men caught between two cultures suffered as many problems in consequence of such marriages as women, though of a different kind.
Г-жа Абель (Дания), отвечая на вопрос о принудительных браках, говорит, что молодые мужчины, оказавшиеся между двух культур, страдают от такого же количества проблем вследствие таких браков, что и женщины, хотя и другого характера.
The draft Regulation would provide access to draft decisions, time for commenting and participation in meetings of the Commission, although the right of NGOs to participate in Commission sessions was still to be discussed.
Проект регламента обеспечивает доступ к проектам решений, устанавливает сроки для представления замечаний и предусматривает возможность участие в совещаниях Комиссии, хотя вопрос о праве НПО принимать участие в заседаниях Комиссии по-прежнему обсуждается.
Commenting on the country's federal structure, she pointed out that the Institute acted as a channel of communication with the governments of the states, through their mechanisms for promoting the interests of women.
Касаясь вопроса о федеральном характере государственного устройства страны, она отмечает, что Институт выполняет функции канала передачи информации правительствам штатов через их механизмы, призванные содействовать удовлетворению интересов женщин.
Even so, however, Polish Prime Minister Donald Tusk was still dissatisfied, commenting that the White House should have issued a more forceful repudiation so that no one would ever again refer to “Polish death camps.”
Но польского премьер-министра Дональда Туска (Donald Tusk) это не удовлетворило. Он заявил, что опровержение должно было быть таким, чтобы никто никогда больше не называл лагеря смерти «польскими».
Furthermore, the Committee notes the information provided by the Party concerned in the context of commenting on the draft findings and recommendations that an environmental consent has been issued for the TES in February 2007.
Кроме того, Комитет принимает к сведению информацию, представленную соответствующей Стороной в контексте представления замечаний по проекту выводов и рекомендаций, в отношении того, что экологическое разрешение на строительство ТЭС было выдано в феврале 2007 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert