Sentence examples of "commit" in English with translation "совершаться"
Translations:
all4008
совершать2711
осуществлять352
брать на себя обязательство134
совершаться134
соглашаться109
передавать43
производить22
совершавшийся3
осуществлявшийся2
зафиксировать1
фиксация1
other translations496
Likewise, section 2 of the Combating of Rape Act (Act 8 of 2000) makes it an offence for someone to commit a sexual act with a person under the age of 14, if that person is more than three years older, even if the sexual act was consensual.
Аналогичным образом в статье 2 Закона о борьбе с изнасилованием (Закон № 8 от 2000 года) в качестве преступного деяния квалифицируется вступление в половую связь с лицом в возрасте до 14 лет, если вступившее в половую связь лицо старше жертвы более чем на три года, даже при том, что соответствующие действия совершаются с согласия несовершеннолетнего лица.
On the other hand, foreigners commit mostly these kinds of offences, in particular crimes resulting in economic revenue: 46.2 per cent of the crimes denounced are linked to prostitution, 26.8 per cent connected to drug traffic and pushing, 26 per cent to theft and 19.5 per cent to robberies.
С другой стороны, иностранцами совершаются главным образом те виды правонарушений, которые влекут за собой извлечение дохода: 46,2 % выявленных преступлений связанных с проституцией, 26,8 %- с незаконным оборотом и торговлей наркотиками, 26 %- с кражами и 19,5 %- с ограблениями.
They say in Camden County a crime is committed every seven minutes.
Говорят, в графстве Кэмден каждые семь минут совершается какое-нибудь преступление.
My country strongly condemns all acts of violence and aggression by whomsoever committed.
Моя страна решительно осуждает все акты насилия и агрессии, кем бы они ни совершались.
Nearly half of all sexual assaults are committed against girls 15 years and younger.
Почти половина всех сексуальных посягательств совершается в отношении девушек в возрасте до 15 лет.
The acts were committed as a part of and were directly linked to the armed conflict.
Эти действия совершались во время вооруженного конфликта и были непосредственно связаны с ним.
Liechtenstein strongly condemns all acts of terrorism, irrespective of their motivation, wherever and by whomsoever committed.
Лихтенштейн решительно осуждает все акты терроризма, независимо от их мотивов, где бы и кем бы они ни совершались.
In Rwanda, crimes, including acts of sexual violence, were committed in large part against the Tutsi group.
В Руанде преступления, включая акты сексуального насилия, совершались большей частью против этнической группы тутси.
Human rights crimes, though fostered by states, are committed by individuals acting according to their own wills.
Преступления в области прав человека, хотя и поощряемые государством, совершаются индивидуумами, действующими по своей собственной воле.
We forcefully and unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed.
Мы энергично и недвусмысленно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях независимо от того, где и кем совершаются террористические акты.
The crimes Russians committed in these countries were almost identical to those that they perpetrated in Chechnya.
Преступления русских в этих странах почти идентичны тем, что совершались в Чечне.
Therefore, we support all measures to eliminate international terrorism in all its manifestations, wherever and by whomsoever committed.
Поэтому мы поддерживаем все меры, направленные на ликвидацию международного терроризма во всех его проявлениях, где бы и кем бы такие акты ни совершались.
The Council reiterates its condemnation of all acts of terrorism, irrespective of motive, wherever and by whomever committed.
Совет вновь осуждает все акты терроризма, независимо от мотивов, где бы и кем бы они ни совершались.
We condemn, in the strongest terms, all acts of sexual exploitation and abuse by whomsoever and wherever they are committed.
Мы самым решительным образом осуждаем все акты сексуальной эксплуатации и нарушений, кем бы и где бы они ни совершались.
If the crime is committed against a child under 15, the offender shall be sentenced to hard labour for life”.
Если такое преступление совершается в отношении ребенка до 15 лет, то виновный приговаривается к наказанию в виде каторжных работ ".
The abuse, including sexual abuse, of children often occurs within the family, committed by parents and siblings, and is often hidden;
злоупотребления, в том числе сексуальные, в отношении детей нередко совершаются в семье родителями и родными сестрами или братьями и зачастую утаиваются;
If this cannot be done legally, crimes will continue to be committed against people who are least able to defend themselves.
Если этого нельзя сделать легально, то преступления против людей, которые меньше всего способны защитить себя, будут совершаться и далее.
Austria reiterates that all allegations of violations of international humanitarian law, by whomever they may have been committed, must be thoroughly investigated.
Австрия хотела бы еще раз указать на необходимость тщательного расследования любых сообщений о нарушениях норм международного гуманитарного права, кем бы такие нарушения ни совершались.
Heinous and despicable acts of violence are committed and numerous human lives are lost before we insist on restoring order and normalcy.
Пока мы начинаем требовать восстановления правопорядка и нормализации обстановки, совершаются ужасающие и подлые акты насилия и погибают многие люди.
In case of copyright and neighbouring rights, this measure is required only when a violation was committed repeatedly or by a group.
Что касается авторских и смежных прав, то эта мера требуется, только когда нарушение совершается неоднократно или группой лиц.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert