Sentence examples of "commitments" in English

<>
Create approval workflows for commitments. Создание workflow-процессов утверждения для обязательств.
Mbeki and Obasanjo took the lead in making these commitments. Сегодня эту приверженность определяют Мбеки и Обасанджо.
Capital commitments and Fund size Капитальные обязательства и размеры Фонда
The visit is meant to promote the U.S.-Polish alliance and reaffirm Warsaw’s commitment to a close relationship with Washington after lukewarm visits from Polish President Bronislaw Komorowski in December 2010 and Defense Minister Bogdan Klich in October 2010, during which Washington refused to give concrete military commitments to Poland. Цель визита заключается в укреплении союза между США и Польшей и в подтверждении преданности Варшавы тесным взаимоотношениям с Вашингтоном после весьма прохладных визитов польского президента Бронислава Коморовского в декабре и министра обороны Богдана Клиха (Bogdan Klich) в октябре 2010 года. Тогда Вашингтон отказался предоставить Польше конкретные военные гарантии.
Not one of his new appointees espouses anything like a liberal viewpoint; in fact, they show no ideological commitments or aspirations whatsoever. Никто из новых назначенцев даже близко не придерживается либеральных взглядов. Более того, они вообще не демонстрируют никаких идеологических убеждений и пристрастий.
Off balance sheet financial commitments Внебалансовые финансовые обязательства
in its democratic commitments, its economy, and its domestic tranquillity. в своей приверженности демократии, своей экономике и внутреннем порядке
They provide explicit, detailed commitments. Они представляют собой явные, детально проработанные обязательства.
Lima died because he represented that political faction which had made use of Cosa Nostra's votes then reneged on its commitments during the Big Mafia Trial. Лима умер, потому что он представлял политическую фракцию, которая использовала голоса Коза Ностры, а затем изменила свои взгляды во время Большого судебного процесса по мафии.
There are four types of commitments: Существует четыре типа обязательств.
Those commitments, no matter how hidden, spell trouble in the future. Эта приверженность, как хорошо бы ее не маскировали, пророчит беду для будущего страны.
Across the world, commitments are forthcoming. Во всем мире страны берут на себя обязательства.
If Bannon does manage to transform the Republican Party in accordance with his nationalist vision, and if the Republicans retain or regain power in the future, US security commitments to Europe will no longer be reliable. Если Бэннону удастся преобразовать Республиканскую партию в соответствии с его националистическими взглядами и если республиканцы сохранят или вернут себе власть в будущем, на обязательства США в отношении безопасности в Европе полагаться больше будет нельзя.
Keep Europe’s Commitments to Turkey Выполните обязательства Европы перед Турцией
After it retreated from its left-wing commitments of 1981-1983 it had no real policies. После отказа от приверженности «левому крылу», как это было в 1981 – 1983 годах, у правительства Миттерана не было реального политического курса.
There are two types of commitments: Существует два типа обязательств.
The task is not only to take stock of the objectives laid down and the commitments undertaken during the Millennium Summit and during other major United Nations conferences, but also to draw conclusions and learn lessons that will enable us to correct our course and realign our sights on our targets. Задача состоит не только в том, чтобы подвести итог осуществлению поставленных целей и выполнению обязательств, принятых в ходе Саммита тысячелетия и на других крупных конференциях Организации Объединенных Наций, но и сделать выводы и извлечь уроки, которые позволят нам скорректировать наш курс и взгляды на наши цели.
Such commitments were sorely lacking in 2015. Подобных обязательств крайне не хватало в 2015 году.
Commitments to transparent privatization auctions and competitive bidding for procurement reduce the scope for rent-seeking behavior. Приверженность прозрачным аукционам по приватизации и конкурсные приглашения на закупки могут снизить масштабы погони за рентой.
The enforcement of commitments then became more balanced. После этого, исполнение обязательств стало более сбалансированным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.