Sentence examples of "common hardware platform" in English
The only non-printed piece is a common hardware store nail used as its firing pin.
Единственная не напечатанная деталь - это обычный гвоздь из хозяйственного магазина, который выполняет функцию бойка.
And you can't see this very well on the screen, but Arduino - Arduino is an open-source hardware platform.
И, возможно, вам не очень хорошо видно на экране, вот Arduino - это аппаратная платформа с открытым кодом.
Online Trading System: Any software used by us which includes the aggregate of our computer devices, software, databases, telecommunication hardware, a trading platform, making it possible for you to obtain information of markets in real time, make technical analysis on the markets, enter into Transactions, place/modify/delete Orders, receive notices from us and keep record of Transactions.
Система онлайн торговли: Программное обеспечение, в том числе все наши компьютеры, программы, базы данных, телекоммуникационное оборудование, торговая платформа, позволяющие вам получать информацию о рынках в реальном времени, делать технический анализ на рынках, заключать Сделки, размещать, изменять или удалять Приказы, получать уведомления от нас и вести учет Сделок.
The Inspector is of the view that there is considerable scope for common provision in areas such as user services, Internet services, the location of critical hardware in a shared data centre, disaster recovery, and security policy and implementation.
Инспектор придерживается того мнения, что имеются значительные возможности для совместного оказания услуг в таких областях, как пользовательские услуги, Интернет-услуги, размещение основных аппаратных средств в совместном информационном центре, устранение серьезных сбоев, а также политика в области безопасности и ее реализация.
In this manner, the World Bank has now GeoMapped 30,000 project activities in 143 countries, and donors are using a common platform to map all their projects.
Всемирный Банк внёс в геоинформационную систему GeoMap 30 тысяч своих проектов в 143 странах, и доноры теперь имеют доступ к общей платформе для того, чтобы локализовать свои проекты.
Given the need for integrated evaluation of mission progress in all aspects, his delegation believed that the newly established Policy, Evaluation and Training Division should play an important role in supporting both DPKO and DFS, thus building a common platform for policy, guidance materials, training and evaluation at Headquarters and in the field.
С учетом необходимости проведения комплексной оценки достигнутого в рамках осуществления миссий прогресса во всех его аспектах делегация Ирана считает, что недавно созданный Отдел по вопросам политики, оценки и профессиональной подготовки должен играть важную роль в оказании поддержки как ДОПМ, так и ДПП, создавая тем самым единую основу для разработки политики и руководящих материалов, а также для подготовки кадров и проведения оценки в Центральных учреждениях и на местах.
This mechanism provided a common platform for stakeholder discussions on policy, strategic issues and implications for the individual sectors as well as advocacy and promotion of the SPM concept to relevant policy- and decision makers.
Данный механизм предоставил общую платформу для дискуссий среди заинтересованных сторон по вопросам политики, стратегическим аспектам и последствиям в отношении отдельных секторов, а также отстаивания и пропаганды концепции СПР среди лиц, ответственных за разработку соответствующей политики и решений.
The process was launched by the United Nations Conference on the Human Environment (Stockholm, 1972), which identified the challenges and laid the groundwork for a common platform of action on environmental issues.
Начало этому процессу было положено на Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды (Стокгольм, 1972 год), на которой были определены проблемы и заложена основа будущей платформы действий по экологическим вопросам.
If, however, the opposition parties resolve their differences and manage to stitch together a firm common platform, they could force Jonathan into a runoff.
Тем не менее, если оппозиционные партии урегулируют свои разногласия и смогут создать общую устойчивую платформу, они могут составить Джонатану конкуренцию.
They have hammered out a common platform that has involved give-and-take on both sides.
Они разработали общие платформы, что потребовало уступок с обеих сторон.
The unique experience gained in the EfE process in developing a common platform between very diversified subregions with their specific needs, bringing together various international actors to work on joint agendas, involving sectoral ministers in cooperation on environmental issues, and in raising public support through the active participation of civil society organizations, might indeed be relevant to other parts of the world.
Уникальный опыт, накопленный в рамках процесса ОСЕ в области разработки общей платформы между весьма различными субрегионами со своими особыми потребностями, объединения различных международных участников для совместной работы по различным программам, привлечения отраслевых министров к сотрудничеству по экологическим вопросам и получения поддержки общественности с помощью обеспечения активного участия организаций гражданского общества, может действительно быть востребован в других частях мира.
Only national parliaments can fill the vacuum, and they need a common platform within the eurozone - a kind of "Euro Chamber" - through which they can control European economic governance.
Только национальные парламенты могут заполнить этот вакуум, а они нуждаются в общей платформе в рамках еврозоны - своего рода "Палате Европы", - через которую они смогут контролировать Европейское экономическое правительство.
Ideally, the new democratic order should be based on a common platform adopted by the forces of change, both secular and Islamic, and on a transition pact between these forces and those representing the old system, first and foremost the army.
В идеале, новый демократический порядок должен основываться на общей платформе, принятой силами перемен, как светских, так и исламских, а также на пакте переходного периода между этими силами и представителями старой системы, в первую очередь, с армией.
The Humanitarian Early Warning Service is an inter-agency partnership project aimed at establishing a common platform for humanitarian early warnings and forecasts for natural hazards, by bringing together and making accessible in a simple manner the most credible early warning information available at the global level from multiple specialized institutions.
Служба гуманитарного раннего предупреждения представляет собой проект межучрежденческого партнерства, который нацелен на создание общей платформы гуманитарного раннего предупреждения и прогнозирования стихийных бедствий, что подразумевает сбор на глобальном уровне наиболее достоверной имеющейся информации из различных специализированных источников и предоставление простого доступа к этой информации.
Implementation of the common platform of action against labour exploitation of children, in February 2000;
принятие в феврале 2000 года общей платформы действий по борьбе с эксплуатацией труда детей;
Clearly, under the circumstances, the use of multilateral institutions as a common platform for action has become more important than ever.
Очевидно, что в сложившихся обстоятельствах использование многосторонних учреждений в качестве общей платформы действий приобрело как никогда важное значение.
These provide a common platform for action which invites the effective realization and enjoyment of human rights, particularly at the national level, at times with a helping hand from neighbours, bearing in mind the truism that no country is ever too poor to implement human rights.
Они составляют общую платформу для действий в направлении эффективной реализации и обеспечения прав человека, особенно на национальном уровне, иногда при содействии соседей, памятуя прописную истину, в соответствии с которой ни одна страна не может быть настолько бедной, чтобы не осуществлять права человека.
Other organizations (e.g., WTO, ITC) are working on some aspects of these issues, and the CTIED should work together with them to provide a common platform for the exchange of experiences and for building capacity for SME development.
Отдельными аспектами этих проблем занимаются и другие организации (например, ВТО, МТЦ), и КРТПП следует сотрудничать с ними в интересах построения единой платформы для обмена опытом и работы по укреплению потенциала в области развития МСП.
A long-delayed FLNKS congress was due to be held in December 2003, during which its two main constituent parties, UC and Palika, hoped to resolve their disputes and draw up a common platform for the May 2004 provincial elections.
В декабре 2003 года должен был состояться не проводившийся длительное время конгресс НСФОК, на котором две основные входящие в него партии, КС и Палика, надеялись урегулировать свои разногласия и выработать общую платформу для проведения в мае 2004 года выборов в местные органы власти.
This entails forming a common platform that represents all relevant groups, including the Local Coordination Committees, the Syrian Revolution Coordinators Union, and the Free Syrian Army’s military councils.
Это влечет за собой формирование единой платформы, на которой будут представлены все соответствующие группы, в том числе местные координационные комитеты, Революционный союз Сирии и военные советы Свободной сирийской армии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert