Sentence examples of "commonalities" in English
Perforate human remains with household commonalities and refuse.
Пробивают человеческие останки всякой дребеденью и хозяйственными отходами.
So I decided to focus on three of those commonalities.
Так что я решил сконцентрироваться на этих общих чертах:
There are, no surprise, commonalities between China and the eurozone.
Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего.
Moreover, such commonalities go beyond the principle of humanity and the Golden Rule of Reciprocity.
Более того, такие сходства не ограничиваются принципом гуманности и золотым правилом обратимости.
It is useful to keep an eye on these commonalities, because they frame the conduct of appropriate economic policies.
То, что контекст имеет значение, не означает, что все остальное неважно.
This would allow for international comparisons and for the identification of commonalities and specificities across this part of the region.
Это позволило бы сделать международные сопоставления и выявить общие черты и особенности, характерные для этой части региона.
While details will vary from game to game, the below FAQ should help you understand the differences and commonalities with these offers.
Детали могут быть разными в различных играх, но приведенный ниже список вопросов и ответов поможет разобраться, что общего и в чем разница между этими предложениями.
There are commonalities in these two agenda items and we can save time as well as avoid duplication by discussing them together.
В этих двух пунктах повестки дня много общего, и мы можем сэкономить время, а также избежать дублирования, если будем обсуждать их вместе.
Transactions may become simpler or more cumbersome depending on commonalities among trading partners (in particular, cultural, economic and geographical proximity or lack thereof).
Операции могут упрощаться или усложняться в зависимости от того, связывает ли торговых партнеров что-либо общее (в частности, речь идет о культурной, экономической и географической близости или ее отсутствии).
Yet there are also commonalities – and warnings to us all: we are not prepared for these massive shocks, more of which are certain to come.
Но, тем не менее, в этом можно найти что-то общее – это предупреждение всем нам: мы не готовы ко всем этим многократным потрясениям, многих из которых нам не избежать и в будущем.
The raw aeronautical research, in combination with the limited availability of engines and the prevailing materials of the time, necessarily imposed the commonalities on the designs.
Примитивные аэронавигационные исследования, а также ограниченная доступность двигателей и использованные в то время материалы неизбежно приводили к похожести разрабатываемых моделей.
While the potential need was recognized for different presentations depending on the media of dissemination, it was also suggested commonalities in presentations should be emphasized, rather than differences.
Признавая потенциальную необходимость различных вариантов представлений в зависимости от средств распространения данных, члены Комитета предложили подчеркивать в этих представлениях общие черты, а не различия.
In line with the jurisdiction of the Special Tribunal for Lebanon, particular emphasis has been placed on identifying possible links and commonalities between the Hariri case and the other cases under investigation.
В соответствии с юрисдикцией Специального трибунала по Ливану особое внимание было уделено выявлению возможных связей и сходств между делом Харири и другими делами, по которым проводится следствие.
The discussions at the workshop indicated that, despite the wide variety of organizational structures, there are commonalities across the United Nations system which can be identified and addressed constructively in a collaborative manner.
Состоявшиеся в рамках семинара-практикума обсуждения показали, что, несмотря на большое разнообразие организационных структур, в рамках Организации Объединенных Наций есть много общих вопросов, которые следует выявлять и конструктивно решать совместными усилиями.
In political science and legal literature the term is usually linked to all the citizens of an existing State, whereas in sociological texts the notion of a “people” refers to certain commonalities, shared identities and identifications.
В политологии и правовой литературе этим термином обычно определяются все граждане существующего государства, в то время как в социологических трудах понятие " народ " относится к группе лиц, имеющих общие черты, особенности и признаки.
In this connection, preference was expressed for some kind of framework convention or high-level reference document which extracted commonalities from existing treaties and carefully developed them for the future development of international law in the area.
В этой связи было отдано предпочтение своего рода рамочной конвенции или важному справочному документу, содержащему сходные положения, выбранные из существующих договоров, и была подчеркнута необходимость их тщательной проработки для целей будущего развития международного права в этой области.
However, there do not appear to have been explicit efforts to seek commonalities and synergies in the development and implementation of these strategies, such as for Enterprise Resource Planning systems or security policies, except as mentioned below.
Однако, как представляется, за исключением нижеупомянутых других специальных мер, направленных на объединение и обеспечение взаимодополняемости усилий в деле разработки и осуществления стратегий в таких областях, как внедрение корпоративных систем планирования ресурсов или меры безопасности, не принимается.
For example, a multi-donor “Blue Bird” programme helps think tanks from the countries of the region stimulate debates and wider understanding of regional diversity and commonalities in order to formulate a home-grown vision for the future.
Например, программа «Синяя птица» с участием ряда доноров помогает дискуссионным группам из стран региона стимулировать обсуждения и добиться более глубокого понимания региональных различий и сходных черт в целях формирования на основе местных условий собственного видения будущего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert