Sentence examples of "compatriots" in English
Most of their compatriots rejected it, as did the Palestinians.
Большинство их соотечественников отклонили эту идею так же, как это сделали и палестинцы.
But Russians have a long tradition of defending their compatriots from outsiders.
Но русские имеют давнюю традицию защиты своих соотечественников от посторонних.
After all, migrants tend to be more educated than their compatriots back home.
Дело в том, что мигранты нередко оказываются более образованными людьми, чем их соотечественники, оставшиеся дома.
Life under it is becoming nasty, brutish and, for many of my compatriots, short.
Жизнь под его контролем становится опасной, жестокой и, для многих моих соотечественников, короткой.
Deng Xiaoping warned his compatriots to eschew external adventures that might jeopardize internal development.
Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие.
The name of the member of Everyone who got his compatriots to toe the line.
Имя члена группы Все, который контролирует своих соотечественников.
In the past, a poor African might have looked at his compatriots and resented their wealth;
В прошлом бедный африканец, возможно, смотрел на своих соотечественников и его возмущало их богатство;
But Syria will change, and I, like my compatriots, pray that when change comes, it is peaceful and harmonious.
Но Сирия будет меняться, и я, как и мои соотечественники, молюсь, что когда наступят перемены, она будет мирной и гармоничной.
Perhaps surprisingly, Lugovoi seems not to have wondered why he is enjoying such an enthusiastic reception from his compatriots.
Возможно, это и удивительно, но Луговой, похоже, не задается вопросом, почему он вызывает такой энтузиазм среди своих соотечественников.
Isn’t disregard of their compatriots in such situations precisely what gives so-called cosmopolitan elites their bad name?
Не тем ли и заслужили так называемые космополитические элиты свою плохую репутацию, что игнорировали интересы своих соотечественников в таких ситуациях?
Established in 2008, it acts as an umbrella organization for a network of Russian compatriots and funds public diplomacy projects.
Оно было основано в 2008 году и в настоящий момент представляет собой зонтичную организацию для сети соотечественников, финансируя проекты в области общественной дипломатии.
In one scene, two Mexican hit men ruthlessly slaughter a dozen innocent compatriots who could bear witness to their border crossing.
В одной из сцен два мексиканских гангстера безжалостно убивают двенадцать ни в чем не повинных соотечественников, которые могли бы сообщить о пересечении ими границы.
now, both he and his better-off compatriots look at the rich world and resent the huge income gaps they see.
теперь и он, и его лучше обеспеченные соотечественники смотрят на богатый мир и их возмущает огромный разрыв в доходах, которые они видят.
as high-ranking representatives of the US government and as compatriots with whom they share the common bond of Chinese-ness.
как высокопоставленных представителей правительства США и как соотечественников, с которыми у них общие национальные корни.
And, when the USSR annexed the Baltic countries, Königsberg, parts of Poland, Finland, Moldova, and Japan, their citizens, too, became Soviet compatriots.
А когда СССР аннексировал балтийские страны, Кенигсберг, части Польши, Финляндии, Молдовы и Японии, их граждане тоже стали советскими соотечественниками.
Global citizens should be wary that their lofty goals do not turn into an excuse for shirking their duties toward their compatriots.
Глобальные граждане должны следить за тем, чтобы их высокие цели не превратились в предлог для уклонения от своих обязанностей по отношению к соотечественникам.
I grew up in Kenya, where my compatriots follow the English Premier League zealously, perhaps because of our colonial connection to England.
Я выросла в Кении, где мои соотечественники страстно следят за английской премьер-лигой, возможно, вследствие нашей колониальной связи с Англией.
To be sure, soccer players' international mobility has increased the earnings gap between stars such as Drogba and Eto'o and their compatriots back home.
Безусловно, международная мобильность футболистов увеличила разрыв доходов между звездами, вроде Дрогбы и Это и их соотечественниками у себя дома.
Whenever I leave for home, if I do, I will be fully unprotected, as well as all of my compatriots here who do not have arms.
Когда бы я не пошел домой, если я пойду домой, я буду абсолютно незащищен, так же как и все мои соотечественники, у которых нет оружия.
A hundred oligarchs in India hold assets equivalent to 25% of GDP, while 800 million of their compatriots survive on less than a dollar a day.
Сотня олигархов в Индии являются держателями активов, составляющих 25% от ВВП, в то время как 800 миллионов их соотечественников живут менее чем на один доллар в день.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert