Sentence examples of "compiles" in English

<>
Ionic Siege compiles field reports. В "Ionic Siege" публикует отчет.
it compiles a dictionary of official French. составление словаря официального французского языка.
Statistics Finland has compiles all register-based annual data into one longitudinal data file. Статистическое управление Финляндии сводит все регистровые ежегодные данные в один продольный файл данных.
It prepares bibliographies for members of the Court as required and compiles an annual bibliography of all publications concerning the Court. Он готовит библиографию для членов Суда, по мере необходимости, и составляет ежегодную библиографию всех публикаций, касающихся Суда.
Crucially, it also makes the prospect of a triple-dip recession in the UK less likely, according to Markit, who compiles the survey. Важно отметить, что это также отодвигает перспективу волны тройной рецессии в Великобритании, согласно Markit, которая предоставляет исследования.
Liechtenstein compiles and publishes annual reports on implementation of the Beijing Platform for Action (for instance, cf. the 2005 Implementation Plan, Appendix 1). Лихтенштейн ежегодно готовит и публикует доклад об осуществлении Пекинской платформы действий.
Data surveillance cameras feed into China’s “social credit” data bank, where the regime compiles thick files on its people’s creditworthiness, consumption patterns, and overall reliability. Данные камер наблюдения пополняют китайский банк данных о «социальных кредитах», в котором режим накапливает толстые досье о кредитоспособности, потребительских предпочтениях и общей надёжности населения.
The International Fund for Agricultural Development’s (IFAD) Rural Development Report, to be launched on September 14, compiles new research for policymakers and others working to eradicate poverty. В «Докладе о сельском развитии», который будет опубликован Международным фондом сельскохозяйственного развития (ИФАД) 14 сентября, содержится новое исследование, полезное для органов власти и для всех, кто занят задачей ликвидации бедности.
Apart from the sex-disaggregated statistics as shown at Annex D, C & SD compiles annually a comprehensive statistical publication on gender statistics, “Women and Men in Hong Kong- Key Statistics” (since 2001). Помимо дезагрегированных по признаку пола статистических данных, приведенных в приложении D, ДПС ежегодно составляет комплексный статистический доклад по гендерной тематике " Женщины и мужчины Гонконга- Основные статистические данные " (публикуется с 2001 года).
The report, entitled Boiling Point: The Impact of Climate Change on Sea Turtles and the Urgent Need to Take Action, compiles emerging research on the impacts of temperature change and sea level rise and their impacts on sea turtles. В этом докладе, который называется «Точка кипения: последствия изменения климата для морских черепах и неотложная необходимость принятия мер по их спасению», приводятся новые научные данные о последствиях изменения температуры и повышения уровня Мирового океана и их воздействии на морских черепах.
In order to effectively fulfil its data management role, and building upon the work of AMRO and other WHO regional offices, WHO is developing an organization-wide information clearinghouse that compiles, disseminates and maximizes access to sound country-level health indicators. В целях эффективного осуществления своих функций по управлению данными и с учетом работы АМРО и других региональных отделений ВОЗ ВОЗ в настоящее время создает общеорганизационный информационный центр, осуществляющий сбор и распространение данных и обеспечивающий максимальный доступ к эффективным страновым показателям в области здравоохранения.
However, according to the Government, although the national health management information system compiles health and hospital data from all states and divisions, the Ministry of Health does not separate injuries due to mines or unexploded remnants of war from other traumatic injuries. Согласно заявлению правительства, хотя в национальную систему управления информацией в области здравоохранения поступают медицинские данные и информация о пациентах больниц из всех национальных и административных областей, министерство здравоохранения в статистических данных не проводит различия между повреждениями, полученными в результате подрыва на минах или неразорвавшихся боеприпасах, и другими травмами.
Once a country compiles such accounts, it can focus attention on remaining problems such as quantification of tax expenditures, estimates of the quasi-fiscal impact of regulation and trade restrictions, and the moving of public sector accounting from a cash to an accrual basis. При наличии практики составления таких счетов страна может сосредоточить внимание на решении оставшихся проблем, таких, как определение объема расходования налоговых средств, оценка квазифинансовых последствий регулирования и торговых ограничений и переход с оперативно-бухгалтерского на количественно-суммовой метод учета в государственном секторе.
With regard to radioactive materials, the Jordanian Atomic Energy Agency, through a system of inspection and licensing, compiles an inventory of and registers all the radioactive sources in use in the country and classifies and updates relevant data on them in accordance with the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources established by the International Atomic Energy Agency. Что касается радиоактивных материалов, то Иорданское агентство по атомной энергии, используя системы инспекций и лицензирования, составляет реестр всех используемых в стране источников радиоактивного излучения и регистрирует их и классифицирует и обновляет соответствующие данные о них согласно Кодексу поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников, установленному Международным агентством по атомной энергии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.