Sentence examples of "complained" in English with translation "пожаловаться"
Translations:
all541
жаловаться372
пожаловаться63
сетовать11
нажаловаться5
посетовать3
нудеть2
other translations85
Some of the younger officers complained about corruption.
Несколько молодых офицеров пожаловались на коррупцию.
Approximately 60 women complained about the actions of the Chechens.
На действия кавказцев пожаловались около 60 женщин.
Last month Czech Finance Minister Andrej Babis complained: “It brings nothing, these sanctions.
В прошлом месяце министр финансов Чехии Андрей Бабиш (Andrej Babis) пожаловался: «Эти санкции ничего не дают.
He complained about a headache then drank up half my stock of kanar.
Он пожаловался на головную боль, а затем опустошил половину моих запасов канара.
Thus, Rogozin complained in July 2016 that sanctions hinder developing technology trade with China.
К примеру, в июле 2016 года Рогозин пожаловался, что санкции мешают развитию торговли технологиями с Китаем.
"The big Asian central banks are oppressing us," one young trader recently complained to me.
"Крупные азиатские банки притесняют нас", - недавно пожаловался мне один молодой делец.
He says, and he's complained to the police, that I clipped a double white line.
И он пишет, что пожаловался не только Би-би-си, но и полиции, за то, что я пересек двойную сплошную линию.
When I complained after I was not accepted into Yale divinity school, my father had no sympathy.
Когда я пожаловался, что не поступил в духовную семинарию, отец мне не посочувствовал.
RCD has complained that pro-government armed groups continue to launch numerous attacks in North and South Kivu.
КОД пожаловалось на то, что проправительственные вооруженные группы продолжают осуществлять многочисленные нападения в Северной и Южной Киву.
The Government stated that he had complained of pus and decreased audibility in his right ear on 10 December 1993.
Правительство сообщило, что 10 декабря 1993 года он пожаловался на воспаление и снижение слуха в правом ухе.
And what about Trump, of whom at least a dozen women have complained of unwanted sexual advances (if not worse)?
Ну, а что же Трамп, на которого уже, как минимум, дюжина женщин пожаловалась из-за его нежелательных сексуальных заигрываний (если не сказать хуже)?
Under political siege Koehler complained that he was not shown the respect proper for a head of state and quit.
Под этим напором Келер вынужден был покинуть свой пост, пожаловавшись, что к нему не проявили того уважения, которого заслуживает глава государства.
In fact, so woeful was our telephone service that a Member of Parliament stood up in 1984 and complained about this.
И действительно, телефонная связь была настолько плачевна, что в 1984 году один депутат встал и пожаловался на это на заседании парламента.
US corporates including Caterpillar, Dupont, Microsoft and Proctor& Gamble have all complained that a strong dollar has weighed on overseas earnings.
Такие корпорации США, как Caterpillar, Dupont, Microsoft и Proctor & Gamble все пожаловались, что рост курса доллара оказал влияние объем прибыли за рубежом.
The health ministry representative responsible for the malaria component was a crony of the health minister and complained about his proposal's rejection.
Представитель министра здравоохранения, отвечающий за разработку части предложения, касающейся малярии, был закадычным другом министра здравоохранения и пожаловался ему о том, что его часть предложения была отвергнута.
C.auris was first identified in Japan in 2009, in the ear of a patient who complained of an infection. (Auris is Latin for ear.)
Candida auris (C.auris) была впервые обнаружена в 2009 году в Японии, в ухе пациента, пожаловавшегося на инфекцию (auris на латинском языке означает «ухо»).
Soldiers march on their stomachs, he said, and complained that his own forces have not been able to renew their equipment or obtain badly needed ammunition for seven years.
Чтобы солдаты сражались, нужно их кормить, сказал он, и пожаловался, что его собственные силы в течение последних семи лет не могут обновить свою боевую технику или получить крайне нужные боеприпасы.
A friend of mine complained that this was too big and too pretty to go in the kitchen, so there's a sixth volume that has washable, waterproof paper.
Мой друг пожаловался, что она слишком большая и красивая, чтобы держать на кухне, поэтому вот шестой том, из моющейся водостойкой бумаги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert