Sentence examples of "complete description" in English

<>
For a complete description of the filterable queue properties, see Queue properties. Полное описание свойств очередей, связанных с фильтрацией, см. в статье Свойства очереди.
For a complete description of the filterable message properties, see Properties of messages in queues. Полное описание свойств сообщений, связанных с фильтрацией, см. в разделе Свойства сообщений в очередях.
A SELECT statement contains a complete description of a set of data that you want to obtain from a database. This includes the following: Она содержит полное описание набора данных, которые необходимо получить из базы данных, включая следующее:
This document should provide a complete description of the monitoring strategy, as agreed upon by the Task Force, clearly spelling out the requirements for Parties. В этот документ следует включить полное описание стратегии мониторинга, согласованной с Целевой группой, с четким указанием требований, предъявляемых к Сторонам.
Provide a complete description of the evolution of its industrial infrastructure since 1998, with the provision of decrees and official documents as well as access to all sites. Предоставить полное описание развития его промышленной инфраструктуры с 1998 года с приложением указов и официальных документов, а также обеспечить доступ по всем объектам.
Provide a complete description of all technical activities that may be related to (or interpreted as being related to) nuclear weapons components research and development and production, and uranium conversion and enrichment developments, in particular through ensuring access to associated sites and the provision of relevant samples. представить полное описание всей технической деятельности, которая может быть связана (или может быть истолкована как связанная) с исследованиями, разработками и производством компонентов ядерного оружия и переработкой и обогащением урана, в частности, посредством обеспечения доступа к соответствующим объектам и предоставления соответствующих проб.
(2) A complete description of the complaint and any efforts that have been made to resolve the complaint directly with the institution. (2) Подробное изложение сути жалобы, а также описание тех действий, которые были предприняты для разрешения проблемы непосредственно с участием представителей учреждения.
The CPA provides the complete list and description of goods in each group, together with the official cross-references to the headings in the Central Product Classification (CPC) and HS/CN; КПЕС содержит полный перечень и описания товаров каждой группы в совокупности с официальными перекрестными ссылками на категории Классификации основных продуктов (КОП) и СС/КН;
Requests that summary reports covering inquiries and the main categories of investigations, the number of such types of investigation, the average time taken to complete investigations and a description of related disciplinary action, be regularly made available to the Executive Committee; просит, чтобы резюме докладов о проводимых опросах и основных видах расследований, информация о числе такого рода расследований, среднем времени, затраченном на проведение расследований, и характере соответствующих дисциплинарных мер регулярно предоставлялись Исполнительному комитету;
For a complete list of attributes that can be used in disclaimers and personalized signatures, see the description for the ADAttribute property in Mail flow rule conditions and exceptions (predicates) in Exchange 2016. Полный список атрибутов, которые можно использовать в оговорках и персонализированных подписях, см. в описании свойства ADAttribute из статьи Условия и исключения (предикаты) правил потока обработки почты в Exchange 2016.
Article 13: Companies engaged in the import and sale of weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles are required to provide the Ministry of the Interior and Justice with a complete monthly inventory of stocks of such objects, indicating the month and giving the name, personal identity number, telephone number, domicile and weapon licence number of each purchaser, together with a description of the merchandise. Статья 13. Фирмы, занимающиеся импортом, торговлей оружием, боеприпасами, принадлежностями и несмертоносными средствами обороны, обязаны ежемесячно представлять министерству внутренних дел и юстиции полный инвентарный перечень запасов имеющихся у них средств в соответствующем месяце года с указанием имени, номера удостоверения личности, телефона, домашнего адреса и номера разрешения на ношение оружия каждого покупателя, а также описания товара.
Under Step 2: Edit the rule description (click an underlined value), choose a link, complete the required actions, and when done, choose OK. На странице Шаг 2. Измените описание правила (щелкните подчеркнутое значение) щелкните ссылку, выполните необходимые действия и нажмите кнопку ОК.
In response to the representative of Uganda, he could add little to her description of the horrific conditions in northern Uganda, the complete collapse of social services for children, the mass abductions and atrocities committed against civilians, the hundreds of children forced to become “night commuters”, seeking safety from abduction outside their villages, and the horrible conditions and high death rates in the so-called protected villages. Отвечая представителю Уганды, он говорит, что мало что может добавить к той картине, которую она описала: ужасающие условия жизни на севере Уганды; полный развал системы социального обслуживания детей; массовые похищения гражданских лиц и зверские расправы с ними; сотни детей, которые, опасаясь того, что будут похищены из своих деревень, вынуждены становиться «ночными пассажирами», а также ужасные условия жизни и высокие показатели смертности в так называемых «охраняемых деревнях».
Column A requires a description of the implementation of any trials, technology transfer activities and/or other transition activities that were identified in the earlier nomination, including advice on whether the activity is complete or still underway. Колонка А: в этой колонке должно быть дано описание хода осуществления любых испытаний, мероприятий по передаче технологий и/или других мероприятий на этапе перехода, которые были указаны в предыдущей заявке, включая данные о том, завершена ли соответствующая деятельность или еще продолжается.
I was unable to complete the task. Я не смог завершить задание.
The man answered to the description. Мужчина отвечал описанию.
We want complete sentences. Нам нужны законченные предложения.
The scenery is beautiful beyond description. Пейзаж был неописуемо красив.
For that experiment they need a complete vacuum. Для этого эксперимента им нужен полный вакуум.
The beauty of that country is beyond description. Красота этой страны не поддаётся описанию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.