Sentence examples of "complete sample" in English

<>
This applies as much to the statistical checking of input data where, for a particular time period, each price change is compared with the change in prices in the complete sample for the particular product under examination as to less sophisticated systems, based say on the use of predetermined limits which are not automatically reviewed during the editing process. Это в равной степени касается и статистической проверки вводимых данных там, где за данный период времени каждое изменение цен сопоставляется с изменением цен в полной выборке данного рассматриваемого товара, и менее сложных систем, основанных, например, на использовании заранее определенных пределов, которые автоматически не пересматриваются в процессе редактирования.
Table 2 summarizes these data with simple averages for the complete sample and for the five main regions of interest. В таблице 2 эти данные представлены в виде средних арифметических по всей выборке стран и по пяти основным регионам, представляющим интерес.
Table 1 provides summary measures for the year 2000 for the complete sample of 119 countries and for five main groups of interest (developed countries, transitional countries, developing Africa, developing Latin America and developing Asia). В таблице 1 приводятся сводные показатели за 2000 год по всей выборке из 119 стран и по пяти основным рассматриваемым группам (развитые страны, страны с переходной экономикой, развивающиеся страны Африки, развивающиеся страны Латинской Америки и развивающиеся страны Азии).
Once the photometric values have been measured according to the prescriptions of this Regulation, in the point for Emax for driving beam and in points HV, 50 R and B 50 L for passing beam (or HV, 50 L, B 50 R for headlamps designed for left-hand traffic) a complete headlamp sample shall be tested for stability of photometric performance in operation. ИСПЫТАНИЕ ФАР В СБОРЕ После измерения фотометрических величин в соответствии с предписаниями настоящих Правил в точке Emax для луча дальнего света и в точках HV, 50 R и B 50 L (или HV, 50 L, B 50 R для фар, предназначенных для левостороннего движения) для луча ближнего света проводится проверка образца фары в сборе на стабильность фотометрических характеристик в условиях эксплуатации.
Once the photometric values have been measured according to the prescriptions of this Regulation, in the point of maximum illumination in zone D (Emax) and in the point HV, a complete front fog lamp sample shall be tested for stability of photometric performance in operation. После изменения фотометрических значений в соответствии с предписаниями настоящих Правил в точке с максимальной силой света в зоне D (Еmах) и в точке НV производится проверка образца передней противотуманной фары в сборе на стабильность фотометрических характеристик в условиях эксплуатации.
It shall also include all the information necessary for the complete identification of the sample. В отчете должна также содержаться вся информация, необходимая для точной идентификации образа.
The report must contain all the information necessary for the complete identification of the sample. В отчете должны содержаться все элементы информации, необходимые для точной идентификации образца.
Particulate measurement is based on the principle of sampling the particulates over the complete cycle, but determining the sample and flow rates (MSAM and GEDF) during the individual modes. Измерение количества твердых частиц основано на принципе отбора проб твердых частиц на протяжении полного цикла, при этом расход пробы и потока (MSAM и GEDF) определяется во время отдельных режимов.
A complete cycle from injection of one sample to injection of a second can be made in 30 s. Полный цикл от ввода одной пробы до ввода второй пробы может быть завершен за 30 сек.
More precisely, only few information, mainly regarding demographic variables, would be thoroughly collected by means of a short form, whereas an extensive questionnaire (long form) containing the complete information would be filled in by a sample of respondents. Конкретно это означает, что лишь небольшой объем информации, главным образом в отношении демографических переменных, будет собираться с помощью краткого статистического формуляра, в то время как полный переписной лист, содержащий всю информацию, будет заполняться по выборке респондентов.
They can be fully automated and can conduct numerous steps to complete their prescribed activity, such as breaking down the sample, diluting it, adding reagents, mixing it and detecting reactions. Они могут быть полностью автоматизированными и в дополнение к своей основной функции выполнять ряд различных процедур, таких как разделение пробы, ее растворение, добавление реагентов, смешивание и обнаружение реакций.
The Director-General also notes with satisfaction that a complete check of all cash accounts and bank statements, as well as a comprehensive sample checking of accounting entries and other checks carried out by the Auditor during the years 2000, 2001 and 2002 did not disclose any material errors in UNIDO's accounting, thus enabling the Auditor to express a clear audit opinion on the financial statements for biennium 2000-2001. Генеральный директор с удовлетворением отме-чает также, что проведенные Внешним ревизором в 2000, 2001 и 2002 годах полная проверка всех счетов наличных средств и банковских ведомостей, всесто-ронняя выборочная проверка учетных записей и про-чие проверки не выявили никаких материальных погрешностей в системе учета в ЮНИДО, что позво-лило Внешнему ревизору сформулировать четкое заключение о ревизии финансовых ведомостей за двухгодичный период 2000-2001 годов.
To complete the directory, 26 700 enterprises randomly obtained from a Central Enterprises Directory (DIRCE) are added, raising the final sample up to 53 300 enterprises. Для окончательной подготовки справочника в него добавляется 26 700 предприятий, произвольно отбираемых из центрального справочника предприятий (ЦСП), в результате чего размер окончательной выборки возрастает до 53 300 предприятий.
If we do not have complete market data on individual model sales but we do have total sales in each period, then we can run the hedonic regression model (14) using a sample of model prices and then divide period t sales by our estimated ρt parameter in order to obtain an estimator for Qt. Если у нас нет полных конъюнктурных данных по продажам отдельных моделей, но у нас есть данные о совокупных продажах в каждый период, тогда мы можем построить модель гедонической регрессии (14) с использованием выборки цен моделей и затем разделить продажи периода t на наш оцененный коэффициент ?t в целях получения оценки Qt.
Based on a complete enumeration of the population (at least for basic characteristics), its estimates are free of the sampling error that limits the ability of sample surveys to produce small area estimates. Благодаря поголовной регистрации населения (по крайней мере, в отношении основных показателей) оценки переписи свободны от ошибок выборки, которые ограничивают возможность производить оценочные данные о малых районах в рамках выборочных обследований.
One sample over the complete test procedure must be taken, and collected on suitable filters. На протяжении полной процедуры испытания берется одна проба, улавливаемая на соответствующих фильтрах.
In order to avoid any impact on the control loops, it is recommended that the sample pump be running throughout the complete test procedure. Для того чтобы избежать любого воздействия на контуры управления, рекомендуется, чтобы насос для отбора проб работал в течение всей процедуры испытания.
" test sample " in the following text means correspondingly either the " complete system " or the installation unit under test; " испытательный образец " в нижеследующем тексте означает соответственно либо " комплектную систему ", либо " встраиваемый модуль ", проходящие испытание;
At UNMIS, on the basis of sample tests carried out from completed recruitments under the 2007/08 budget, the average time to complete a recruitment process was 171 days. По результатам выборочных проверок завершенных процедур найма в МООНВС в соответствии с бюджетом на 2007/08 год было установлено, что средняя продолжительность процесса найма составляла 171 день.
Finally, there is a general perception on the part of users, confirmed by a survey conducted with a sample of Internet respondents after the census test, that the Internet form is easy to use and quick to complete. Наконец, по общему впечатлению пользователей, что подтвердило и обследование, проведенное в среде выборки Интернет-респондентов после проверки Интернет-варианта участия в переписи, Интернет-формы просты в использовании и могут быть быстро заполнены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.