Sentence examples of "complex problem" in English
Clearly a complex problem, but is it complicated?
Очевидно, сложная задача, но является ли она запутанной?
Do you ever feel completely overwhelmed when you're faced with a complex problem?
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, когда сталкиваетесь со сложной задачей?
Although food security is a complex problem to solve, preventing future famines doesn’t have to be.
Продовольственная безопасность является проблемой, которую сложно решать, но предотвращение новых случаев голода не должно быть такой проблемой.
Hunger is a complex problem, exacerbated by financial pressures, volatile commodity prices, natural disasters, and civil wars.
Голод — это комплексная проблема, усугубленная финансовыми трудностями, неустойчивыми ценами на товары, стихийными бедствиями и гражданскими войнами.
Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system;
решения комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем обеспечения учета прав человека внутренне перемещенных лиц всеми соответствующими компонентами Организации Объединенных Наций;
Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced persons in all relevant parts of the United Nations system;
решение комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем обеспечения учета прав человека внутренне перемещенных лиц всеми соответствующими компонентами системы Организации Объединенных Наций;
Similarly, in politics, we continue to struggle to reach systemic solutions, not least because we often cannot agree on the nature of the complex problem we face.
Точно так же в политике мы по-прежнему с трудом находим системные решения, в том числе и потому, что зачастую не способны договориться о природе комплексных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Requests the Representative of the Secretary-General to address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system;
просит Представителя Генерального секретаря заняться решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренних перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций;
The Commission on Human Rights, in paragraph 23 of its resolution 2005/46, requests the Representative to “address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of internally displaced into all relevant parts of the United Nations system”.
В пункте 23 своей резолюции 2005/46 Комиссия по правам человека просила Представителя " заняться решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренне перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций ".
Requests the Secretary-General, in effectively building upon the work of his Representative, to establish a mechanism that will address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system;
просит Генерального секретаря в контексте эффективного продолжения работы его Представителя учредить механизм, который будет заниматься решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренних перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций;
The Commission requested the Secretary-General, in effectively building upon the work of his Representative, to establish a mechanism that would address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system.
Комиссия просила Генерального секретаря в порядке эффективного использования результатов работы его Представителя создать механизм, с помощью которого можно будет заняться решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренних перемещенных лиц во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций.
Requests the Secretary-General, in effectively building upon the work of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, to establish a mechanism that will address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming of human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system;
просит Генерального секретаря в контексте эффективного продолжения работы Представителя Генерального секретаря по вопросу о внутренних перемещенных лицах учредить механизм, который будет заниматься решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренних перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций;
In accordance with paragraph 23 of resolution 2005/46 of the Commission on Human Rights, which requests him to address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system, during the reporting period the Representative continued to maintain a close dialogue with the various stakeholders involved.
В соответствии с просьбой Комиссии по правам человека, которая в пункте 23 своей резолюции 2005/46 предлагает Представителю заняться решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности, путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренне перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций, Представитель в ходе рассматриваемого периода продолжал вести тесный диалог с различными соответствующими партнерами.
In its resolution 2004/55, as endorsed by Economic and Social Council decision 2004/263, the Commission requested the Secretary-General, in effectively building upon the work of his Representative, to establish a mechanism that would address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system.
В своей резолюции 2004/55, одобренной решением 2004/263 Экономического и Социального Совета, Комиссия просила Генерального секретаря в контексте эффективного продолжения работы его Представителя учредить механизм, который будет заниматься решением комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем включения составляющей, касающейся прав человека внутренних перемещенных лиц, во все соответствующие компоненты системы Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert