Sentence examples of "comprehensive study" in English

<>
(The political scientist Samuel Finer, in his comprehensive study of different sorts of government, found just one society that was liberal but not democratic: colonial Hong Kong.) (Политолог Самуэль Финнер, в своем всеобъемлющем исследовании различных видов правления, нашел только одно общество, которое было либеральным, но не демократическим: колониальный Гонконг).
The British government recently issued the most comprehensive study to date of the economic costs and risks of global warming, and of measures that might reduce greenhouse gas emissions, in the hope of averting some of the direst consequences. Британское правительство недавно выпустило наиболее полное на данный момент исследование по экономическим потерям и риску, связанным с глобальным потеплением, а также по мерам, которые могли бы уменьшить выбросы парниковых газов, в надежде предотвратить некоторые из непосредственных последствий.
According to a very comprehensive study led by Jim Collins, and documented in the book "Good to Great," it takes a very special kind of leader to bring a company from goodness to greatness. Согласно одному исчерпывающему исследованию, проведенному Джимом Коллинзом, и представленному в книге "От хорошего к великому", необходим совершенно особенный тип лидера, чтобы трансформировать компанию из хорошей в великую.
Decision to appoint Ms. Christy Mbonu as special rapporteur with the task of preparing a comprehensive study on corruption and its impact on the full enjoyment of human rights, in particular economic, social and cultural rights, based on her working paper as well as the comments received and the useful discussions that took place at the fifty-fifth session of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights; решение Комиссии назначить г-жу Кристи Мбону специальным докладчиком с возложением на нее задачи по подготовке всеобъемлющего исследования о коррупции и ее воздействии на осуществление в полном объеме прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав, на основе подготовленного ею рабочего документа а также высказанных замечаний и плодотворной дискуссии, состоявшейся на пятьдесят пятой сессии Подкомиссии по поощрению и защите прав человека;
A comprehensive study conducted in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) had shown that less than 2 per cent of violence in schools consisted of actual physical attacks, and that the majority of incidents related to psychological pressure or forms of bullying. Всесторонние исследования, проведенные в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), свидетельствуют о том, что физические нападения как таковые составляют менее 2 процентов случаев насилия в школах и что большинство инцидентов относятся к категории психологического давления или формам преследования.
On 26 August 1999 the Subcommission took note of this working paper, endorsed the conclusions contained therein and decided to appoint Ms. Hampson as Special Rapporteur “with the task of preparing a comprehensive study on reservations to human rights treaties”. 26 августа 1999 года Подкомиссия приняла к сведению рабочий документ, одобрила содержащиеся в нем выводы и постановила назначить г-жу Хэмпсон Специальным докладчиком, «поручив ей подготовить всеобъемлющее исследование по вопросу об оговорках к договорам о правах человека».
A comprehensive study on debt strategies and policies to guide the PA policy framework, and efforts in the areas of debt management and loan negotiations, will be initiated in the coming months. В предстоящие месяцы будет проведено комплексное исследование стратегии и политики в области задолженности, которая станет политическим ориентиром для ПО в его деятельности по управлению задолженностью и ведению переговоров о кредитовании.
The European Union commended ICRC for its continuous and manifold efforts to disseminate international humanitarian law, in particular through its comprehensive study on the subject, which deserved careful examination by Member States. Европейский союз выражает признательность МККК за его непрерывные и разнообразные усилия по распространению международного гуманитарного права, в частности с помощью его всеобъемлющего исследования по этому вопросу, которое заслуживает тщательного изучения государствами-членами.
The Committee recommends that the State party launch a comprehensive study to enhance the understanding of the nature and scope of child abuse and ill-treatment within the family, as defined by article 19 of the Convention, with a view to combating these harmful practices adequately. Комитет рекомендует государству-участнику начать осуществление комплексного исследования в целях содействия осознанию причин и масштабов такого явления, как грубое и жестокое обращение с детьми в семье, по смыслу статьи 19 Конвенции и принятия соответствующих мер для искоренения этой пагубной практики.
Notes the proposal of the Secretary-General, on the recommendation of the Office of Internal Oversight Services, to reduce the time required for advertising a vacancy from 60 to 45 days, and decides to revert to this issue in the context of a comprehensive study addressing all factors contributing to the process of selection, recruitment and placement at its sixty-first session; принимает к сведению предложение Генерального секретаря, сделанное по рекомендации Управления служб внутреннего надзора, о сокращении срока действия объявления о вакансии с 60 до 45 дней и постановляет вернуться к рассмотрению этого вопроса в контексте всестороннего изучения всех факторов, влияющих на процесс отбора, найма и расстановки кадров, на своей шестьдесят первой сессии;
Notes the intention of the Secretary-General to establish a Secretariat task force, with broad participation, to conduct a comprehensive study of workload standards and performance measurement and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee on Conferences; отмечает намерение Генерального секретаря создать целевую группу в Секретариате на основе широкого участия для проведения всеобъемлющего исследования по вопросу о нормах выработки и показателях выполнения работы и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу;
FURTHER REQUESTS the Commission to carry out a comprehensive study on the review of the Protocol based on the Terms of Reference, taking into account the views of PAP and make appropriate recommendations thereon to the African Union (AU) Policy Organs, through the PRC, for consideration at their next Ordinary Sessions in July 2009; просит далее Комиссию провести всеобъемлющее исследование по вопросу об обзоре Протокола на основе круга ведения, принимая при этом во внимание мнение ПАП, и представить через КПП соответствующие рекомендации по этому вопросу политическим органам Африканского союза (АС) для их рассмотрения на их следующих очередных сессиях в июле 2009 года;
At its fifty-second session, the Sub-Commission, in its decision 2000/103, decided to appoint Mr. David Weissbrodt as Special Rapporteur with the task of preparing a comprehensive study of the rights of non-citizens and requested him to submit a preliminary report to the Sub-Commission at its fifty-third session, a progress report at its fifty-fourth session and a final report at its fifty-fifth session. На своей пятьдесят второй сессии Подкомиссия в решении 2000/103 постановила назначить г-на Дэвида Вайсбродта в качестве Специального докладчика, возложив на него задачу подготовки всеобъемлющего исследования о правах неграждан, и просила его представить Подкомиссии предварительный доклад на ее пятьдесят третьей сессии, доклад о ходе работы- на ее пятьдесят четвертой сессии и окончательный доклад- на ее пятьдесят пятой сессии.
“The Economic and Social Council decides to approve the decision of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights to appoint Ms. Françoise Hampson as Special Rapporteur with the task of preparing a comprehensive study on reservations to human rights treaties based on her working paper, as well as the comments made and discussions that took place at the fifty-first and fifty-second sessions of the Sub-Commission. " Экономический и Социальный Совет постановляет утвердить решение Подкомиссии по поощрению и защите прав человека, назначить г-жу Франсуазу Хэмпсон Специальным докладчиком, поручив ей подготовить всеобъемлющее исследование по вопросу об оговорках к договорам о правах человека на основе ее рабочего документа, а также замечаний, высказанных на пятьдесят первой и пятьдесят второй сессиях Подкомиссии, и состоявшихся на них дискуссий.
On the question of the current workload standards for language staff, satisfaction was expressed at the establishment of a task force to conduct a comprehensive study covering all major language-related functions, including interpretation and translation. Что касается вопроса о существующих нормах рабочей нагрузки персонала лингвистических служб, то с удовлетворением было воспринято создание целевой группы для проведения всеобъемлющего исследования, охватывающего все основные лингвистические функции, включая устный и письменный перевод.
With respect to the Commission's work on the obligation to extradite or prosecute, in 2006 his delegation had urged the Commission to treat the principle of universal criminal jurisdiction with caution, and not to be diverted by a comprehensive study of that subject. В отношении работы Комиссии, касающейся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, в 2006 году делегация Соединенного Королевства убедила Комиссию с осторожностью обращаться с принципом универсальной уголовной юрисдикции и не уклоняться от исчерпывающего изучения этого вопроса.
She recalled that in arriving at the mobility and hardship matrix in 1989, the ICSC secretariat had made a comprehensive study of the comparator's emoluments in a number of countries. Выступающая напомнила, что при построении матричной таблицы показателей надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в 1989 году секретариат КМГС провел всеобъемлющее исследование, посвященное размерам вознаграждения, выплачиваемого компаратором в ряде стран.
Conduct a comprehensive study to assess the nature and magnitude of trafficking in children for exploitative purposes and, based on the findings and recommendations of the study, develop and adopt a national anti-trafficking law as well as a comprehensive national plan of action to prevent and combat all forms trafficking within the country and across its borders; провести всеобъемлющее исследование для оценки характера и масштабов торговли детьми для целей эксплуатации и на основе выводов и рекомендаций такого исследования разработать и принять национальное законодательство по борьбе с торговлей людьми, а также комплексный национальный план действий по недопущению и пресечению любых форм торговли людьми внутри страны и через ее границы;
Ms. Mbonu, Special Rapporteur to prepare a comprehensive study on corruption and its impact on the full enjoyment of human rights, in particular economic, social and cultural rights, introduced her second progress report. Специальный докладчик, на которого возложена задача подготовки всеобъемлющего исследования о коррупции и ее воздействии на осуществление в полном объеме прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав, г-жа Мбону представила свой второй промежуточный доклад.
In the coming year, the Federation would complete a comprehensive study of the matter and launch a series of high-level regional consultations on the drafting of a declaration of principles, for presentation to the Conference in 2007, to serve as a guide for the development of the critically required national legislation in the field. В предстоящем году Федерация завершит всеобъемлющее исследование этого вопроса и начнет серию региональных консультаций на высоком уровне по составлению декларации принципов для представления ее на рассмотрение конференции в 2007 году, с тем чтобы данная декларация служила в качестве руководства для разработки жизненно необходимого национального законодательства в этой области.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.