Sentence examples of "conceivable" in English with translation "возможный"
Conceivable outcomes range from mildly reassuring to utterly catastrophic.
Возможные результаты этих действий располагаются в диапазоне от умеренно утешительных до чрезвычайно катастрофических.
For the time being, at least five different scenarios are conceivable.
На данный момент возможны как минимум пять различных сценариев развития событий.
One possible approach is purely practical, comparing democracy with all other conceivable alternatives.
Один из возможных подходов является чисто практическим и заключается в сравнении демократии с возможными альтернативами.
In my opinion, there are only five conceivable alternatives in a Muslim country.
По моему мнению, для мусульманской страны существует всего пять возможных альтернатив.
And he varied them according to every conceivable way that you can vary tomato sauce:
И разграничил их всеми возможными способами, которыми только можно разграничить томатные соусы.
These initial considerations cover only a small range of the conceivable environmental effects of the Iraq war.
Эти предварительные оценки охватывают лишь малую толику возможных воздействий иракской войны на окружающую среду.
Is it conceivable that China (soon to be a member) would agree to the inclusion of human rights?
Возможно ли, чтобы Китай (который собирается вступить в ВТО) согласился на применение такого механизма в области прав человека?
It is conceivable, therefore, that Europe will have two currencies, the euro and sterling, in the long run.
Поэтому вполне возможно, что Европа будет иметь две валюты, евро и фунт стерлингов, в конечном итоге.
Yes, it is conceivable that Bush did not have accurate information about whether Iraq possessed weapons of mass destruction.
Да, вполне возможно, что у Буша не было достоверной информации о наличии в Ираке оружия массового поражения.
It is geographical: a division of territory and a separation of homelands that involves painful but conceivable compromises on both sides.
Оно является географическим: раздел территории и разделение родины, для которых требуются болезненные, но возможные компромиссы с обеих сторон.
For a significant number of both Palestinians and Israelis, the use of force has come to represent the only conceivable option.
Для значительного числа палестинцев и израильтян использование силы уже представляет собой единственный возможный выбор.
Perhaps it motivated Harris to bomb German cities over and over again, even when there was no longer any conceivable military purpose.
Возможно, это мотивировало Харриса к тому, чтобы бомбить немецкие города снова и снова, даже когда не было больше никакого смысла и военного назначения.
That provision was intended to establish a general liability of the contracting carrier for all conceivable agents or subcontractors the contracting carrier might rely upon.
Такое положение призвано установить общую ответственность заключившего договор перевозчика в отношении всех возможных агентов или субподрядчиков, которых он может привлечь.
A new and functional division of labor between Europeans and Americans is thus conceivable, provided it retains the framework of common political commitments and shared responsibilities.
Следовательно, новое и функциональное разделение труда между европейцами и американцами является возможным, при условии сохранения контекста общих политических обязательств и разделения полномочий.
So economists assume that people do indeed use all publicly available information and know, or behave as if they knew, the probabilities of all conceivable future events.
Таким образом, экономисты предполагают, что люди действительно используют всю публично доступную информацию и знают - или ведут себя так, как будто знают - вероятности всех возможных будущих событий.
So long as it performed these functions, Austria was viewed as a "European necessity" - a balancer of nationalities and of nations for which there was no conceivable substitute.
Пока она выполняла эти функции, Австрию считали "европейской необходимостью" - стабилизатором национальностей и наций, для которого не существовало никакой возможной замены.
It is conceivable though that future advances in space exploration could change this by opening our closed planetary economy to essentially unlimited external resources of energy and raw materials.
Но, возможно, с дальнейшим освоением космоса ситуация изменится, и наша закрытая планетарная экономика получит доступ к неограниченному количеству сырья и энергии.
It is also conceivable that genuine apologies may be counterproductive, because they trigger a backlash from local extremists, which may in turn fuel even more flames on the other side.
Также возможно, что искренние извинения могут оказаться контрпродуктивными, поскольку они вызывают негативную реакцию со стороны местных экстремистов, которые могут в свою очередь разжечь пламя на другой стороне.
It is conceivable that Iran could be allowed a symbolic “right” to enrich, but any enrichment program would have to be extremely small so as not to pose a strategic threat.
Возможно, что за Ираном сохранится символическое «право» к обогащению, однако любая подобная программа должна быть чрезвычайно незначительной, чтобы не предоставлять стратегической угрозы.
Norway may one day possibly seek to join, and that would pose no problems; it is conceivable that Switzerland may seek to join, and that too would not be a problem (except to the Swiss).
Возможно, однажды к нему захочет присоединиться Норвегия, и это не создаст никаких проблем; можно допустить и то, что захочет вступить Швейцария, и это опять же не станет проблемой (ни для кого, кроме швейцарцев).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert