Sentence examples of "concludes" in English

<>
This concludes our plenary meeting. На этом завершается наше пленарное заседание.
This concludes, then, our plenary meeting. Тогда на этом завершается наше пленарное заседание.
If not, this concludes our plenary meeting. Если нет, то на этом завершается наше пленарное заседание.
"Ripeness is all," concludes Edgar in King Lear. "Зрелость - это все", - говорит Эдгар в трагедии "Король Лир".
Dear colleagues, this concludes our business for today. Дорогие коллеги, на этом наши дела на сегодня завершаются.
Uh, that concludes the fidelity portion of the agreement. Это что касается части о супружеской верности.
And that, ladies and gentlemen, concludes our show for the nonce. А сейчас, леди и джентльмены, наше шоу продолжается.
"China" is much more than just a nation-state, Buruma concludes. Бурума приходит к выводу, что "Китай" - это нечто значительно большее, чем просто государство-нация.
The report concludes that criminal libel has become “redundant and unnecessary.” В докладе делается вывод, что уголовное наказание за клевету стало «избыточным и ненужным».
This concludes our business for today, and I declare this plenary meeting adjourned. На этом завершаются наши дела на сегодня, и я закрываю данное пленарное заседание.
He concludes that the smaller, scattered attacks since 9/11 had not been enough. По его мнению, последовавших за 11 сентября терактов меньшего масштаба не было достаточно.
"His designs are works of art and so never go out of fashion" she concludes. "Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она.
The report concludes that “the US military has acquired an oversized impact on US foreign policy in Central Asia.” В докладе делается вывод, что «американские военные приобрели очень большое влияние на внешнюю политику США в Центральной Азии».
Here, Mayhew concludes that new derivative markets clearly increase the liquidity and quality of information in existing financial markets. Здесь Мэйхью приходит к выводу о том, что новые производные рынки явно увеличивают ликвидность и качество информации на существующих финансовых рынках.
The State party also concludes that it did not commit any violation of the Convention in relation to the author. Государство-участник делает также вывод о том, что оно не допустило никаких нарушений Конвенции в отношении автора сообщения.
If the Opec meeting concludes with a no-change decision, this would send a very bearish signal to the market. Если ОПЕК примет решение сохранить прежние уровни, это может стать сигналом начала крайне «медвежьего» тренда на рынке.
After reviewing the case before it, the Committee concludes that there is no obvious defect in the judgement of the EOT. Рассмотрев данное дело, Комитет пришел к выводу о том, что в решении СРВ нет явных нарушений.
In the circumstances, the Committee concludes that the author's rights under article 9, paragraph 3, of the Covenant, were violated. С учетом этих обстоятельств Комитет приходит к выводу, что права автора в соответствии с пунктом 3 статьи 9 Пакта были нарушены.
The document concludes, “the UNECE conventions are effective instruments for protecting the environment and human health and for strengthening international cooperation. В документе делается вывод о том, что " конвенции ЕЭК ООН являются эффективными правовыми документами по охране окружающей среды и здоровья человека и укреплению международного сотрудничества.
Accordingly, the Committee concludes that the alleged victims'rights under article 6, paragraph 2, of the Covenant, have also been violated. Соответственно, Комитет приходит к выводу о том, что были также нарушены права предполагаемых жертв, предусмотренные в пункте 2 статьи 6 Пакта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.