Sentence examples of "conclusions" in English with translation "завершение"
We reaffirm our resolve to address the adverse impact of climate change on global public health and call for successful conclusions of the intergovernmental negotiations on climate change under the United Nations Framework Convention on Climate Change.
Мы подтверждаем нашу решимость заниматься вопросами негативного воздействия изменения климата на здоровье населения в мире и призываем к успешному завершению межправительственных переговоров по вопросу об изменении климата в рамках Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Section 23 prescribes a general prohibition of strikes and lock-out during the pendency of conciliation proceedings before a Board and seven days after their conclusions as well as during the pendency of any adjudication or arbitration proceedings and two months after their conclusion.
Раздел 23 предписывает общий запрет на забастовки и локауты в течение периода применения согласительных процедур по спору, находящемуся на рассмотрении Совета, и семи дней после завершения таких процедур, а также в течение срока применения любых процедур разрешения спора в судебном или арбитражном порядке и двух месяцев после их завершения.
At its ninety-fifth session, the Working Party expressed the view that, following the conclusions of Phases I and II of the TIR revision process, the next logical step was to provide the TIR regime with the legal and administrative basis to allow for the use of modern information, management and control technology based on highly automated and secured electronic procedures.
На своей девяносто пятой сессии Рабочая группа выразила мнение о том, что следующим логическим шагом после завершения этапов I и II процесса пересмотра МДП могла бы стать разработка административно-правовой основы режима МДП, позволяющей использовать современные информационные технологии, а также технологии управления и контроля, опирающиеся на полностью автоматизированные и абсолютно надежные электронные процедуры.
The Greek situation seems to be heading towards a conclusion.
Греческий ситуация, кажется, движется к завершению.
So that sort of brings her little story to a conclusion.
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению.
Iran, too, evidently has not thought its position through to its logical conclusion.
Иран тоже, видимо, не рассматривал свою позицию в ее логическом завершении.
I have to show you something unfortunately very sad at the conclusion of this talk.
К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи.
The successful conclusion of this process, in which the parties have invested heavily, is within sight.
Успешное завершение этого процесса, в который стороны внесли столь большой вклад, уже находится в пределах видимости.
It should also support efforts to bring the Doha Round at the WTO to a successful conclusion.
Она должна также оказывать поддержку усилиям по успешному завершению Дохинского раунда переговоров в ВТО.
To bring today’s crisis to a peaceful conclusion, Kim will have to tone down his aggression.
Чтобы привести сегодняшний кризис к мирному завершению, Ким придется утихомирить свою агрессию.
Too often in politically connected cases, suspicions and charges of wrongdoing are not pursued to an unambiguous conclusion.
Слишком часто в делах, имеющих политическую подоплеку, подозрения и обвинения в правонарушениях не доводятся до недвусмысленного завершения.
And finally exhibit "C" - the curious circumstances following the exciting conclusion of our St. Patrick's Day adventure.
И наконец доказательство "С" - любопытные обстоятельства после захватывающего завершения нашего приключения на День святого Патрика.
His country continued to call for an immediate resumption and successful and timely conclusion to the Doha Development Round.
Его страна продолжает призывать к скорейшему возобновлению и успешному и своевременному завершению Дохинского раунда переговоров в области развития.
Even if the market expects a successful conclusion, it has to price in at least the possibility of a disaster.
Даже если рынок ожидает успешного завершения, он должен ожидать возможности катастрофы.
I decided to take it to its logical conclusion and take everything in the Bible literally, without picking and choosing.
Я решил довести это до логического завершения и трактовать каждое слово в Библии буквально, без разбора.
Multilateral trade negotiations (MTNs) under the DWP have entered a crucial phase for a successful, timely and development-oriented conclusion.
Многосторонние торговые переговоры (МТП) в рамках ДПР вступили в решающую фазу для обеспечения успешного и своевременного их завершения с результатами, ориентированными на развитие.
In that connection, her Government looked forward to contributing to the successful and timely conclusion of the Doha Development Round.
В связи с этим правительство Таиланда рассчитывает внести вклад в успешное и своевременное завершение раунда переговоров по вопросам развития в Дохе.
Wentzler is confident that the matter will be brought to a positive conclusion and praises the professionalism of the courts.
Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов.
Recently, the situation reached its logical conclusion when they decided to put part of a parking area on the market.
Недавно ситуация достигла своего логического завершения, когда часть автостоянки решили отдать под рынок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert