Sentence examples of "concretize" in English
This provision thus mandates the lawmakers to concretize the principle of equality of the sexes.
Таким образом, это положение наделяет законодательную власть полномочиями в том, что касается конкретизации принципа равенства полов.
Its mission is to concretize the national imperative of attracting additional foreign exchange through an innovative and specialized institution in the development of the country's retirement industry.
Ее миссия состоит в реализации национальной потребности в привлечении дополнительных объемов иностранной валюты через посредство новаторского специализированного ведомства в рамках развития пенсионной системы страны.
A new culture of cooperation and coordination is fast gaining ground among the organizations of the system, and new mechanisms are being set up to advance and concretize this endeavour.
Новая культура сотрудничества и координации быстро укореняется в организациях системы, и создаются новые механизмы для ускорения этого процесса и перевода его в плоскость конкретных действий.
As part of a corporate effort to concretize the advancement of gender equality, UNDP has developed an eight-point agenda for women's empowerment and gender equality in crisis prevention and recovery.
В рамках корпоративных усилий по конкретизации мер по обеспечению равенства женщин и мужчин ПРООН разработала состоящую из восьми пунктов программу расширения возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства в рамках предупреждения кризисных ситуаций и восстановления.
We also express our appreciation for the final report of the High-level Group for the Alliance of Civilizations, which includes important recommendations to activate and concretize the dialogue among cultures and religions.
Мы также выражаем нашу признательность за заключительный доклад Группы высокого уровня по «Альянсу цивилизаций», который включает важные рекомендации в отношении активизации и конкретизации диалога между культурами и религиями.
In the context of follow-up to the 1997 Bangkok Forum on the economic empowerment of women, ECA organized a meeting in Bujumbura, Burundi, in June 1999 to concretize the various recommendations made at the Bangkok Forum.
В целях выполнения решений по итогам Бангкокского форума по расширению экономических прав женщин, проходившего в 1997 году, ЭКА организовала в Буджумпуре, Бурунди, июнь 1999 года, совещание по конкретизации различных рекомендаций сделанных на Бангкокском форуме.
To further concretize this constitutional guarantee, an Education Act was passed by Parliament to serve as the linchpin of efforts to achieve the numerous policies and initiatives including the global Education for All (EFA) targets by 2015.
В целях дальнейшей конкретизации данной конституционной гарантии парламентом был принят Закон об образовании в качестве основы для осуществления различных политических мер и инициатив, в том числе достижения к 2015 году глобальных целей программы «Образование для всех» (ОДВ).
Furthermore, as if to concretize all this is a joint communiqué between the President and Opposition Leader Mr. Robert Corbin, issued in May 2003 reflecting the necessary political commitment at the highest levels to ensure democracy, peace and development in Guyana.
Помимо этого, своего рода конкретизацией усилий в этой области стало совместное коммюнике Президента и лидера оппозиции г-на Роберта Корбина, выпущенное в мае 2003 года и свидетельствующее о наличии на наивысшем уровне необходимой политической приверженности делу обеспечения демократии, мира и развития в Гайане.
To concretize this principle, and based on the 1959 and 1986 Laws on Marriage and Family, the seventh session of the National Assembly (tenth Legislature) adopted in June 2000 the amended Law on Marriage and Family (hereinafter the 2000 Law on Marriage and Family).
В целях конкретного воплощения этого принципа и на основе законов о браке и семье 1959 и 1986 годов седьмая сессия Национального собрания (десятый созыв) утвердила в июне 2000 года Закон о браке и семье с внесенными в него поправками (здесь и далее Закон о браке и семье 2000 года).
My Government continues to attach great importance to the clearing house role of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), in close cooperation with the Counter-Terrorism Action Group (CTAG), in identifying specific assistance needs of States and providing necessary information to donors to concretize the needed donor support.
Мое правительство по-прежнему придает большое значение роли, которую Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК) вместе с Группой контртеррористических действий (ГКД) играет в качестве информационного центра в выявлении конкретных потребностей государств и в предоставлении донорам необходимой информации, содержащей конкретные сведения, в которых нуждаются доноры.
He suggested as well the convening of a working group of experts from bilateral donor and multilateral financing agencies and from human rights institutions to concretize the development compact proposal, as well as the principle of burden-sharing and methods of evaluating whether human rights obligations had been fulfilled.
Он предложил также созвать рабочую группу экспертов в состав представителей двусторонних доноров и многосторонних финансирующих учреждений и организаций, занимающихся вопросами прав человека, в целях конкретизации предложения, касающегося договора о развитии, а также принципа совместного несения бремени и методов оценки хода выполнения обязательств в отношении прав человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert