Sentence examples of "condemnation" in English with translation "осуждение"

<>
These atrocious acts call for unequivocal condemnation. Эти зверские акты требуют недвусмысленного осуждения.
One cannot imagine a harsher condemnation of Arafat and the entire Palestinian leadership. Нельзя себе вообразить более жесткого осуждения Арафата и всего палестинского руководства.
But the condemnation does not depend on rejecting the aims of the terrorists. Однако осуждение терроризма не зависит от неприятия его целей.
Never since the fall of communism had a Catholic Cardinal used such words of condemnation. Еще ни разу со времен падения коммунизма католический кардинал не использовал такие слова осуждения.
Calming a volatile situation may mean not publicly denouncing behavior that cries out for condemnation. Умиротворение нестабильной ситуации не обязательно требует публичного осуждения поведения, которое взывает к осуждению.
And the international condemnation of Qaddafi's atrocities today has been swift, unqualified, and effectively unanimous. Также международное осуждение злодеяний Каддафи сегодня было быстрым, ярко выраженным и эффективно единогласным.
That should start with support for a clear condemnation of North Korea by the UN Security Council. Это должно начаться с поддержки четкого осуждения Северной Кореи Советом Безопасности ООН.
Human rights continue to be perceived through the behaviourist prism of condemnation and punishment rather than promotion. На права человека по-прежнему смотрят через призму осуждения и наказания, а не с точки зрения необходимости поощрения этих прав.
The special opprobrium associated with the word "terrorism" must be understood as a condemnation of means, not ends. Особые негативные ассоциации, вызываемые словом "терроризм", должны быть связаны с осуждением средств, а не конечной цели.
Failure would lead America to seek the UN Security Council's formal condemnation of Iran, coupled with sanctions. Неудача приведет к тому, что Америка будет требовать от Совета безопасности ООН официального осуждения Ирана и принятия санкций.
Such action might range from calls for compliance, to condemnation of violations, to the application of targeted measures. Такие действия могут варьироваться от призывов к выполнению обязательств до осуждения нарушений и принятия целенаправленных мер.
Such actions may range from calls for compliance, to condemnation of violations, to the application of targeted measures. Такие действия могут принимать форму как призывов к соблюдению прав, так и осуждения нарушений и применения адресных мер.
Chad wanted the strongest possible condemnation from the international community and was about to lodge an official complaint. Чад желает, чтобы международное сообщество выступило с как можно более решительным осуждением, и намеревается представить официальную жалобу.
Only a constructive approach, going beyond the rhetoric of condemnation, would make it possible to take up that challenge. И выполнить эту задачу позволит лишь конструктивный подход, который не ограничивается лишь дежурными заявлениями об осуждении.
Xi did not mention any country by name, but his implicit condemnation of North Korea was clear to all. Си Цзиньпин не уточнил названия страны, но его скрытое осуждение Северной Кореи было понятно всем.
His Government saw that Conference as a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. Его правительство трактует результаты этой Конференции в качестве осуждения практики односторонних принудительных экономических мер, предназначаемых для оказания политического давления.
To reach that point, however, the region’s governments must urgently pursue a two-prong strategy of interdiction and condemnation. Однако, чтобы достичь этого, правительства региона должны в срочном порядке приступить к стратегии двойного подхода: запрета и осуждения.
The forced recruitment of child soldiers and the rape and sexual abuse of women and children warrants our firm condemnation. Насильственный набор детей в качестве солдат, изнасилования и сексуальное насилие в отношении женщин и детей подлежат решительному осуждению с нашей стороны.
And soon after that, some leading intellectuals condemned the national committee's condemnation as an affront to freedom of speech. А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний.
We therefore appreciate the strong condemnation, early in the preambular part of the Strategy resolution, of terrorism committed by “whomever, wherever”. Поэтому мы приветствуем содержащееся в начале преамбулы к резолюции, касающейся Стратегии, решительное осуждение террористических актов, «где бы и кем бы они ни осуществлялись».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.