Sentence examples of "conditions on the ground" in English

<>
Translations: all29 условия на местах17 other translations12
And it means framing policies that are appropriate to conditions on the ground. И это означает необходимость создания структурной политики, отвечающей реальным условиям жизни.
As of last week, the situation had improved significantly, fostering conditions on the ground that might allow a return to the status quo. На прошлой неделе ситуация значительно улучшилась, благодаря чему на местах сложились такие условия, которые могут позволить восстановить статус-кво.
According to information from authorities at the regional special state-funded organization, Primorsky Airbase, conditions on the ground created by the fire require the use of airpower. По информации руководства КГСБУ "Приморская авиабаза", создавшиеся на месте пожара условия требуют привлечения сил авиации.
The framework for decentralization and regionalization, approved in June 2007, set out models for regional structures, to be used flexibly in response to conditions on the ground. Рамочная платформа децентрализации и регионализации, утвержденная в июне 2007 года, содержит модели для региональных структур, которые будут гибко использоваться с учетом местных условий.
It's too slow to get a picture of conditions on the ground before they change, too expensive to implement in all the places that require testing. Это слишком медленно для того, чтобы понять ситуацию на местах, прежде, чем она изменится; слишком дорого для реализации во всех местах, где требуется тестирование.
UNIKOM continued to carry out its responsibilities and contribute to maintenance of stability in the border region until 17 March 2003, when conditions on the ground dictated withdrawal of most of the Mission for security reasons. ИКМООНН продолжала выполнять свои обязанности и вносить вклад в поддержание стабильности в пограничном районе до 17 марта 2003 года, когда обстановка на местах обусловила необходимость вывода основной части Миссии по соображениям безопасности.
Even with an enhanced capability to operate by land, air and water, given the conditions on the ground and for the reasons stated above, MONUC would find it difficult to confirm violations of the arms embargo. Несмотря на возросшую способность действовать на суше, в воздухе и на воде, с учетом обстановки на местах и в силу указанных выше причин МООНДРК нелегко подтверждать нарушения эмбарго на поставки оружия.
While UNPOS personnel will not be permanently located in Somalia during this time, it is envisaged that they will commute between Nairobi and Somalia to consult with national interlocutors, political and security conditions on the ground permitting. Хотя сотрудники ПОООНС не будут размещаться в Сомали на постоянной основе в этот период времени, предусматривается, что они будут совершать регулярные поездки из Найроби в Сомали для проведения консультаций с национальными заинтересованными участниками при наличии благоприятных политических условий и условий в плане безопасности.
As a result of the progress we have made in training Iraqi security forces, and based on conditions on the ground, we expect that provincial Iraqi control will be established in Basra province in the next two months. По результатам прогресса, достигнутого нами в деле подготовки иракских сил безопасности, и основываясь на обстановке на местах, мы рассчитываем, что иракцы начнут контролировать провинцию Басра в ближайшие два месяца.
The overall decrease in requirements for 2009 is attributable to the acquisition of a large number of armoured vehicles during 2008 in response to the security conditions on the ground, which allows for a significantly reduced number of acquisitions in 2009. Общее сокращение потребностей в ресурсах на 2009 год обусловлено приобретением большого числа бронированных автотранспортных средств в 2008 году в связи со сложившейся на местах обстановкой в плане безопасности, что позволяет значительно сократить число автотранспортных средств, приобретаемых в 2009 году.
We commend the United Nations agencies, including first of all the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), and other humanitarian organizations for their work in difficult conditions on the ground, and call upon them to extend further emergency assistance to civilian populations in Gaza. Мы высоко ценим работу, которую выполняют на местах учреждения Организации Объединенных Наций и прежде всего Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) и другие гуманитарные организации, действуя в трудных условиях, и призываем их к дальнейшему оказанию чрезвычайной помощи гражданскому населению в Газе.
Such ongoing attacks by Israel, in addition to its incessant provocations and incitement, portend the continued steep decline of the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, particularly in the Gaza Strip, and the perpetuation of the deadly cycle of violence reignited by the occupying Power, with undoubtedly dire consequences for the very fragile security situation and the grave humanitarian conditions on the ground. Такие непрекращающиеся нападения со стороны Израиля в дополнение к совершаемым им бесконечным провокациям и подстрекательству влекут за собой дальнейшее резкое ухудшение положения на местах на оккупированной палестинской территории, в частности в секторе Газа, а возобновление оккупирующей державой смертоносной кампании насилия, безусловно, будет иметь самые серьезные последствия для весьма нестабильной ситуации в области безопасности и тяжелые гуманитарные последствия на местах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.