Sentence examples of "confided" in English
Michael had a hard time after he came back from Iraq, and my husband was one of the only people he confided in.
Майклу пришлось нелегко после того, как он вернулся из Ирака, и только моему мужу он доверял.
If you're lucky, you have a spouse that truly understands what you do and can be someone you confide in.
Если вам повезло, то у вас есть супруга, которая действительно понимает то, чем вы занимаетесь, и которой вы можете доверять.
Apart from lighthouse keepers, sailors don't confide to many.
Кроме смотрителей маяка, моряки доверяются не многим.
Germaine stayed in this house 25 years, she confided in me.
Жермен прожила в этом доме 25 лет, и она поверяла мне все свои радости и неприятности.
Someone that he might have confided in if he was having any problems?
С кем-нибудь он говорил по-душам, если были проблемы?
"What I want most is to be cured of my diarrhoea, it's humiliating" he confided.
"Мое самое большое желание, чтобы меня вылечили от диареи, это унизительно", - признается он.
Detective Bell once confided he played Sky Masterson in his high school production of Guys and Dolls.
Детектив Белл однажды рассказал мне, что играл Ская Мастерсона в школьной постановке "Парней и куколок".
Furthermore, Mr. Mpano confided that his aircraft, with Kazakhstan matriculation number UN-79954, had also been de-registered.
Более того, г-н Мпано признался, что его самолет с казахстанским бортовым номером UN-79954 был также лишен регистрации.
He confided in me that he had created a detection device Meant to track down the town's vampire element.
Он убедил меня, что создал устройство, предназначенное для выслеживания вампиров.
Eventually, Abbas will gain the UN General Assembly's acceptance of Palestinian statehood - his final accomplishment before leaving politics, as he has confided to his top aides.
В конце концов, Аббас добьется признания Генеральной Ассамблеей ООН государственности Палестины, что станет его последним свершением, прежде чем он уйдет из политики, в чем он признался своим главным помощникам.
Several years ago, as terrorism, immigration, and unrest in suburban Paris were at the top of the news in France, a French police officer confided to a researcher: “If you consider different levels of trafficking, it is obviously done by blacks and Arabs.
Несколько лет назад, когда вопросы терроризма, иммиграции и беспорядков в пригороде Парижа были главной темой выпусков новостей во Франции, офицер французской полиции сказал по секрету: «Если речь идёт о торговле каким-либо запрещённым товаром, то явно этим занимаются чернокожие или арабы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert