Sentence examples of "conform" in English
EU conform regulation will be put in force in 2001.
Согласованное с ЕС законодательство вступит в силу в 2001 году.
His cellular structure does not conform to any known species.
Структура его клеток не совпадает ни с одной известной расой.
d/Comparative figures have been restated to conform to current presentation.
d Сопоставительные показатели пересчитаны в соответствии с нынешним форматом представления отчетности.
Output descriptions shall conform to the following standard categories of final output:
описание мероприятий должно составляться по следующим стандартным категориям итоговых мероприятий:
No, they just had to conform to the movement of the bridge.
Нет, они просто были вынуждены подстраиваться под движения моста.
State institutions also ostracize certain political ideas, even if they conform to the constitution.
Государственные институты также подвергают остракизму определенные политические идеи, даже если они не выходят за рамки конституции.
a Comparative figures for 2000-2001 have been restated to conform to current presentation.
a Сравнительные данные за 2000-2001 годы были пересчитаны для приведения в соответствие с нынешним форматом.
You may want to configure custom mail routing to conform your messaging to a business requirement.
Возможно, следует настроить пользовательскую маршрутизацию почты, чтобы привести обмен сообщениями в соответствие с вашими бизнес-требованиями.
The second bracketed text is intended to conform this recommendation to the bracketed text in recommendation 137.
Второй, заключенный в квадратные скобки, текст призван обеспечить соответствие этой рекомендации заключенному в квадратные скобки тексту в рекомендации 137.
Coming from the pinnacle of Italian business, Berlusconi might have been expected to conform to this pattern.
Ожидалось, что пришедший в политику с вершин итальянского бизнеса Берлускони также станет следовать этому образцу.
If all people conform to a particular set of beliefs, including moral codes of behavior, conflicts will disappear.
Если все люди придерживаются определенного набора взглядов, включая моральные коды поведения, то конфликты исчезнут.
Disruptive behaviour and/or failure to conform to the Code may result in suspension or withdrawal of accreditation.
Неконструктивный характер поведения и/или несоблюдение кодекса могут привести к приостановке или отзыву аккредитации.
When the distinguishing sign is displayed separately from the registration plate, it must conform to the following conditions:
В тех случаях, когда отличительный знак помещается отдельно от регистрационного знака, он должен отвечать следующим требованиям:
Revise the laws to conform with the Comprehensive Peace Agreement, the Interim National Constitution and international human rights standards.
пересмотрело законы в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения и Временной национальной конституции, а также международными стандартами в области прав человека.
Like people everywhere, they reflexively conform to the norms of the world around them, without thinking through their merits.
Как и люди в других странах, они автоматически принимают нормы окружающего мира, не задумываясь об их достоинствах.
Reviewers or approvers of the expense report can verify the expenses to assure they conform to expense report policies.
Проверяющие или утверждающие отчет по расходам могут проверить расходы, чтобы убедиться в их соответствии политикам для отчетов по расходам.
The Left considers Steve Jobs, the charismatic PC pioneer, a self-centered individualist, who did not conform to elite etiquette.
Левые считают Стива Джобса (Steve Jobs), харизматичного первопроходца компьютерной отрасли, эгоистичным индивидуалистом и обвиняют его в том, что он нарушал принятые в кругах нашей элиты этикетные нормы.
We hope that these countries will get a clear understanding of the situation and conform to the tide of history.
Мы надеемся, что эти страны четко поймут сложившуюся ситуацию и приведут свои действия в соответствие с велениями времени.
To conform to international standards, national legislation should provide for libel and defamation cases to be dealt with under civil law.
Чтобы отвечать международным стандартам, национальное законодательство должно обеспечивать рассмотрение дел о клевете и диффамации в рамках гражданского права.
Accordingly, comparative figures for expenditures, unliquidated obligations and reserves and fund balances have been revised to conform to the current presentation.
В соответствии с этим, сопоставимые данные по расходам, непогашенным обязательствам и резервам и остаткам средств были реклассифицированы для приведения в соответствие с новым стандартом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert