Sentence examples of "confronts" in English

<>
Translations: all277 противостоять181 other translations96
China Confronts the Global Meltdown Китай бросает вызов глобальному кризису
Islam now confronts a similar dilemma. Ислам сегодня стоит перед аналогичной дилеммой.
Europe's High Court Confronts Racism Верховный суд Европы бросает вызов расизму
America Confronts Old and New Europe Америка перед лицом старой и новой Европы
China Confronts the Mundell-Fleming Trilemma Китай и трилемма Манделла-Флеминга
The Global Economy Confronts Four Geopolitical Risks Противостояние глобальной экономики четырем геополитическим рискам
India confronts an inescapable fact of geopolitics: Индия столкнулась с неотвратимым фактом геополитики:
That is the test that now confronts us. Сегодня нам предстоит пройти это тест.
The Libyan legacy confronts Iran with its own conundrum. Ливийское же наследие заставляет Иран разбираться самому в собственной головоломке.
Then six years later, Christy confronts you on it. Шесть лет спустя Кристи закатывает скандал.
A second set of problems confronts the EU externally. Со вторым набором проблем ЕС столкнулся извне.
Brazil, for example, confronts an unambiguous case of market failure. Например, Бразилия однозначно столкнулась со случаем проявления неэффективности рыночного механизма.
That is the danger that Trump confronts with China today. Именно в этом опасность, ожидающая сегодня Трампа в отношениях Китаем.
Looking forward, the IAEA confronts both internal and external challenges. Если смотреть в будущее, то МАГАТЭ предстоит решать как внутренние, так и внешние проблемы.
Yet a powerful reason for doubting this confronts us every day: Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом:
China now confronts the risk of the same sequence of events. В настоящее время с риском аналогичной последовательности событий сталкивается Китай.
The economy confronts its most severe economic crisis in many decades. Экономика сталкивается с самым суровым экономическим кризисом за многие десятилетия.
And it is a deficit that confronts advanced economies as well. И с этим дефицитом точно так же сталкиваются и развитые экономики.
Outside Parliament, even on television, Blair confronts groups that emphatically demand peace. За стенами парламента, даже на телевидении, Блэру приходится иметь дело с группами людей, настойчиво требующих мира.
And she confronts a fair amount of sexism, even among her supporters. И она сталкивается с изрядной порцией сексизма, даже среди ее сторонников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.