Sentence examples of "consider" in English with translation "посчитывать"
Translations:
all13501
рассматривать6915
считать2601
учитывать830
принимать во внимание242
полагать187
учитываться107
посчитывать61
считающийся58
почесть50
обдумывать44
считавшийся13
рассматривавшийся6
полагающийся1
рассматривающийся1
other translations2385
Not everyone will consider the underlying assumption of this analysis compelling.
Не все посчитают основную мысль данного анализа убедительной.
Likewise, we didn’t consider the push higher in the yen to be extreme.
К тому же, мы не посчитали, что движение йены вверх является чрезмерным.
The G-20 will discuss whatever the bigger countries consider it most useful to discuss.
G-20 будет обсуждать то, что более крупные страны посчитают наиболее полезным для обсуждения.
Should the EU consider the accession criteria as having been fulfilled, it must decide to open negotiations in early 2005.
Если ЕС посчитает, что требования, необходимые для приёма, выполнены, он должен принять решение об открытии переговоров в начале 2005 года.
Likewise, cargo interest or underwriter in some cases could consider more convenient to sue locally, rather than having to sue an overseas company.
К тому же грузовладелец или страховщик в некоторых случаях могли бы посчитать более удобным обращение в местный суд, а не подавать иск против иностранной компании.
Steel production was promoted by primitive backyard furnaces that industry analysts would consider laughable, but people who understood that had no influence in China then.
Производство стали поддерживалось примитивными дворовыми печами, которые аналитики промышленности бы посчитали смешными, но люди, которые понимали это, не имели тогда в Китае никакого влияния.
That idea of an ethical approach to the Greek crisis might sound absurd to readers of the financial press, and many politicians will undoubtedly consider it naive.
Эта идея этического подхода к греческому кризису, может показаться абсурдной читателям экономической прессы, и многие политики, несомненно, посчитают это наивным.
By using Facebook Payments, you acknowledge and agree that we may make any inquiries that we consider necessary, either directly or through third parties, concerning your identity and creditworthiness.
Используя услугу «Платежи Facebook», вы соглашаетесь с тем, что мы имеем право делать любые запросы, которые посчитаем необходимыми, будь то прямые или через третьих лиц, по поводу подтверждения вашей личности и платежеспособности.
The Client authorises ActivTrades to take all such steps as ActivTrades may in its discretion consider necessary or appropriate for ActivTrades to take to comply with Applicable Regulations and Applicable Requirements.
Клиент уполномочивает ActivTrades предпринимать такие шаги, которые ActivTrades может посчитать необходимыми или подходящими для соответствия ActivTrades с применимым правом и применимыми требованиями.
For example, some users want to receive advertising emails from the Contoso Corporation or invitations to an upcoming conference on cyber security, while other users consider such emails to be spam.
Например, некоторые пользователи могут желать получать рекламные сообщения от Contoso Corporation или приглашения на предстоящую конференцию по кибербезопасности, в то время как другие пользователи посчитают такие сообщения спамом.
As the exchange rate moves away from this range, the central bank's regular announcements would heighten the concern of currency traders that other traders will consider it increasingly risky to hold open positions.
Поскольку обменный курс смещается относительно этого диапазона, регулярные отчеты центральных банков усилили бы беспокойство валютных маклеров по поводу того, что другие продавцы посчитают открытое положение слишком опасным.
If the cohabitant exploits the prostitute and does not contribute to the cost of the household and lives “at another's expense,” the judge of the first instance may consider that exploitation of prostitution exists.
Если сожитель эксплуатирует проститутку, не внося свой вклад в расходы по ведению домашнего хозяйства и живя за ее счет, судья может посчитать, что здесь имеет место эксплуатация занятия проституцией.
If the above legally required information and documentation is not transmitted to the TIRExB or the TIR secretariat, the TIRExB and the TIR Administrative Committee may consider that the TIR Convention is not applicable in this Contracting Party.
В случае, если информация и правовые документы не были переданы в ИСМДП или секретариат МДП, ИСМДП и Административный комитет МДП могут посчитать, что в этой Договаривающейся стороне Конвенция МДП не применяется.
Notwithstanding any other provision of this Customer Agreement, in providing Services to you we shall be entitled to take any action as we consider necessary in our absolute discretion to ensure compliance with the relevant market rules and or practices and all other applicable laws.
Невзирая на другие положения настоящего Клиентского соглашения, при предоставлении вам Услуг мы вправе принимать меры, которые посчитаем необходимыми, по своему собственному усмотрению обеспечить соблюдение соответствующих правил рынка и/или практики осуществления деятельности на рынке и других применимых законов.
In Italy, if a bill of lading stated that it was issued in accordance with a specific charterparty and an arbitration clause contained in that charterparty was subsequently invoked, the courts would consider that there was no incorporation since the arbitration clause was not mentioned in the bill of lading.
В Италии, если в коносаменте установлено, что он выдан в соответствии с конкретным чартерным договором, и, соответственно, присутствует ссылка на арбитражную оговорку, содержащуюся в этом чартерном договоре, суды посчитают, что включения не было, поскольку арбитражная оговорка не упоминается в этом коносаменте.
In addition, if someone opens a new tab (ex: you run to your meeting and go back to the website to purchase the product after work), the referrer URLs will no longer be there so the analytics tool will consider this sale a brand new person and not attribute it to Facebook.
Кроме того, если кто-то открывает новую вкладку (например, вы идете на встречу, а затем возвращаетесь на веб-сайт, чтобы совершить покупку после работы), URL-адреса реферера больше не будут обнаруживаться здесь. Поэтому средство аналитики посчитает этого человека новым и не свяжет его с Facebook.
The suggestion that the Government should consider establishing a local platform to represent the Peacebuilding Commission had not in the end been taken up, not because it was considered undesirable, but because other structures existed to help to drive the peacebuilding process forward, chief among them the Partnership for Peace for Burundi.
Предложение о том, чтобы правительство рассмотрело вопрос о создании местной платформы для представительства Комиссии по миростроительству, не было в конечном счете принято, не потому, что его посчитали нежелательным, а потому, что существуют другие структуры, предназначенные для оказания помощи в продвижении процесса миростроительства, главной из которых является Партнерство во имя мира в Бурунди.
If Parties consider that it would be useful for observers to be physically present in the meeting rooms of the Executive Board, then guidance will be needed on the modalities for observer participation and on how to ensure broad geographic and regional representation, recognizing that no resources are currently available for this purpose.
Если Стороны посчитают целесообразным физическое присутствие наблюдателей в залах заседаний Исполнительного совета, возникнет необходимость в формулировании руководящих указаниях по поводу условий участия наблюдателей, а также по вопросу о том, как обеспечить широкое географическое и региональное представительство, с учетом понимания того, что ресурсов на эти цели в настоящее время нет.
But Reding's appeal in Europe was considered a failure:
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert