Sentence examples of "constructive" in English
I hope you find the above constructive.
Надеюсь, Вы согласитесь с конструктивностью сказанного выше.
It may also be constructive to take advantage of transitional provisions linked to Turkey's EU accession.
Также, возможно, было бы полезно использовать в своих интересах транзитные условия, связанные с вступлением Турции в ЕС.
To be constructive, the debate about Obama’s foreign policy must account for twentieth-century US history.
Для конструктивности, дебаты о внешней политике Обамы должны учитывать двадцатый век истории США.
It is when this image is invoked in politics that critics cross the line between the constructive and the vicious.
Однако, обращаясь к этому образу в политике, критики переступают грань между подразумеваемым и порочащим.
In addition, the weekly studies are now positive and pushing higher, a constructive indication that higher-level prices are expected.
Кроме того, недельные индикаторы уверенно развернулись вверх, давая четкий сигнал ожидания роста цены.
Most are now creating constructive recreational outlets, and several have even established, from existing resources, multipurpose sporting, socializing and dining facilities.
Многие из них создают сейчас настоящие центры досуга и некоторые из них — за счет использования существующих ресурсов — даже создали многоцелевые сооружения для занятий спортом, общения и питания.
On the charts, SBUX stock's multi-year view still looks constructive but also increasingly shows signs of potentially topping out.
На многолетнем графике SBUX по прежнему выглядят многообещающе, показывая признаки потенциального движения вверх.
I had intended to write a constructive, multi-layered novel about an Armenian and a Turkish family through the eyes of women.
Я хотела написать созидательный, многослойный роман об армянской и турецкой семье с точки зрения женщины.
UNIDO should continue to build a constructive relationship with various United Nations and other international and regional organizations, creating synergies and avoiding duplication.
ЮНИДО следует продолжать строить кон-структивные связи с различными организациями системы Организации Объединенных Наций, а также другими международными и региональными органи-зациями, обеспечивая взаимодействие и избегая дуб-лирования в работе.
A review of existing data collection tools at the international level may be constructive in improving the evidence base available for policy and programme development.
Обзор существующих средств сбора данных на международном уровне может помочь в совершенствовании базы фактических данных, используемой при разработке политики и программ.
We’ve been generally constructive on USDCAD for the last two weeks (see “USDCAD: Spoiled Dollar Bulls Not Impressed By Strong Retail Sales” for more).
На протяжении последних двух недель мы уделяли большое внимание графикам по USDCAD (см. статью «USDCAD: Избалованных быков доллара не впечатлили хорошие данные по розничным продажам», чтобы узнать больше).
Multilateralism, at its best, is a means for solving problems among countries, with the group at the table willing and able to take constructive action together.
Принцип многосторонних отношений, в своем лучшем проявлении, - это средство для решения проблем между странами за столом переговоров группой людей, стремящихся и имеющих возможность предпринимать совместные действия.
Before the mid-1990s, the economic and social situation was generally constructive, particularly with regard to access to social services such as health care and education.
До середины 90-х годов социально-экономическое положение в стране было в целом приемлемым, особенно в том, что касалось доступа к социальным услугам, в частности к здравоохранению и образованию.
The fact that they are happening at all – and, if my Beijing experience is any guide, in a constructive, problem-solving spirit – is an encouraging development.
Факт того, что они вообще происходят, исходя из моего опыта с Пекином, очень обнадеживает.
As noted in the initial report under the Convention, there are arrangements in Georgia for children to spend their leisure time in the constructive pursuit of their interests.
Как отмечалось в первоначальном докладе по Конвенции, дети в Грузии имеют возможность с пользой проводить свой досуг в соответствии со своими интересами.
Constructive liaison has been established with commanders, and monitors have been able to extend their patrols to visit local government officials, non-governmental organizations and United Nations field locations.
С командирами подразделений налажены связи, и наблюдатели могут теперь расширить район своего патрулирования и навещать представителей местных властей и местные отделения неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций.
Before the mid-1990s, as already mentioned, the economic and social situation was generally constructive, particularly with regard to access to social services such as health care and education.
Как уже упоминалось, до середины 90-х годов социально-экономическое положение в стране было в целом приемлемым, особенно в том, что касалось доступа к социальным услугам, в частности к здравоохранению и образованию.
In our view, nuclear technology applications constitute an area where the constructive role of the IAEA in promoting the peaceful uses of nuclear power deserves more emphasis and active support.
На наш взгляд, применение ядерных технологий представляет собой область, в которой роль МАГАТЭ в содействии мирному использованию атомной энергии заслуживает большего внимания и более активной поддержки.
This means inter alia that the child sentenced to this imprisonment should receive education, treatment, and care aiming at his/her release, reintegration and ability to assume a constructive role in society.
Это означает, в частности, что ребенку, приговоренному к такому заключению, должны быть обеспечены обучение, обращение и уход, нацеленные на его освобождение, реинтеграцию и выполнение полезной роли в обществе.
The egregiousness of the underlying displacement, however, may arguably give rise to constructive notice of the illegality of purchasing abandoned property, pre-empting the formation of bona fide property interests in such cases.
Однако факт имевшего место перемещения может со всей очевидностью указывать на предполагаемую осведомленность о незаконности покупки оставленного имущества, ставя под сомнение наличие добросовестных имущественных интересов в таких случаях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert